Shah further alleged that it had to incur the cost of repatriating its employees to India via Jordan. | UN | 1012- وادعت " شاه " بالإضافة إلى ذلك، أنها تكبدت تكاليف إعادة موظفيها إلى الهند عن طريق الأردن. |
Sasref alleges that it permitted the evacuation of the family members of its employees to other parts of Saudi Arabia. | UN | 466- وتدعي الشركة أنها سمحت بإجلاء أفراد أسر موظفيها إلى مناطق أخرى من المملكة العربية السعودية. |
UNMIK has moved its staff to its administrative headquarters, which is more suitable for the new size and needs of the Mission, and has vacated its Mission headquarters compound in the centre of Prishtinë/Priština. | UN | ونقلت بعثة الأمم المتحدة موظفيها إلى مقرها الإداري، الذي هو أنسب لحجم البعثة الجديد واحتياجاتها الجديدة، وأخلت مباني مقرها الواقع في وسط بريشتينا. |
The Panel has reviewed KUFPEC's explanation for its decision to relocate only a part of its staff to London. | UN | 43- استعرض الفريق تعليل الشركة لقرارها عدم نقل سوى جزء من موظفيها إلى لندن. |
140. Several United Nations entities have moved their staff to regional or subregional offices, instead of country offices. | UN | 140- وقد نقلت عدة كيانات تابعة للأمم المتحدة موظفيها إلى مكاتب إقليمية أو دون إقليمية، بدلاً من المكاتب القطرية. |
His Government would be interested in sending its personnel to such training centres on a regular basis. | UN | وأعرب عن اهتمام حكومة بلده بإرسال موظفيها إلى مراكز التدريب هذه بصفة دورية. |
18. At the same time, OAU could send some of its staff members to United Nations Headquarters in New York for familiarization with its methods of operation. | UN | ١٨ - وفي الوقت نفسه، يمكن لمنظمة الوحدة اﻷفريقية أن ترسل بعضا من موظفيها إلى مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك للتعرف على أساليب عمله. |
29. The Organization had made commendable efforts to refer credible allegations against its officials to each offender's State of nationality. | UN | ٢٩ - ومضى قائلا إن المنظمة بذلت جهودا جديرة بالثناء لإحالة ادعاءات موثوق بها موجهة ضد موظفيها إلى الدولة التي يحمل الجاني جنسيتها. |
Chiyoda sent one of its employees to Iraq on 26 July 1990 to coordinate the submission of such documentation. | UN | وبعثت شيودا أحد موظفيها إلى العراق في 26 تموز/يوليه 1990 بغرض تنسيق عملية تقديم تلك الوثائق. |
Chiyoda therefore sent one of its employees to Iraq on 26 July 1990 to coordinate the submission of such documentation. | UN | وبناء عليه، أرسلت شيودا أحد موظفيها إلى العراق في 26 تموز/يوليه 1990 لتنسيق عملية تقديم تلك الوثائق. |
The Government has also presented a number of claims for the cost of returning its employees to Kuwait after liberation to enable them to resume work. | UN | 80- قدمت الحكومة أيضاً عدداً من المطالبات بالتعويض عن تكاليف عودة موظفيها إلى الكويت بعد التحرير لتمكينهم من استئناف العمل. |
In addition to the Mission's headquarters in Port-au-Prince, the Division would deploy its staff to three regional administrative offices, located in Cap Haitien, Les Cayes and Gonaives. | UN | وإضافة إلى مقر البعثة في بورت أو برنس، ستوزع الشعبة موظفيها إلى 3 مكاتب إقليمية إدارية، في كاب هايتاين، وليكايس، وجونايفس. |
∙ ECA is decentralizing activities and redeploying about 25 per cent of its staff to subregional Development Centres, located throughout the African continent. | UN | ● تقوم اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا بتحقيق لامركزية أنشطتها ونقل نحو ٢٥ في المائة من موظفيها إلى خمسة مراكز إنمائية دون اﻹقليمية، تقع في مختلف أنحاء القارة اﻷفريقية. |
58. At the end of the previous mandate in January, UNMIN reduced its staff to a minimal level. | UN | 58 - وعند نهاية الولاية السابقة في كانون الثاني/يناير، خفضت بعثة الأمم المتحدة في نيبال عدد موظفيها إلى الحد الأدنى. |
43. Some home care agencies also refuse to send their staff to districts where ethnic minorities live. | UN | ٣٤- وترفض أيضا بعض وكالات الرعاية المنزلية إرسال موظفيها إلى المناطق التي تعيش فيها اﻷقليات اﻹثنية. |
Concern was also voiced over the possible loss of operational capacity by United Nations agencies, which might second their staff to ECA. | UN | وأبدت قلقا أيضا بشأن احتمال فقدان القدرة التنفيذية لوكالات الأمم المتحدة التي قد تنتدب موظفيها إلى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا. |
17. Following the suspension of its operations and the subsequent evacuation of most of its personnel to their home countries or safe havens in Brindisi, Italy, or Dhaka, Bangladesh, UNIKOM continued its operations in a small rear headquarters retained at the Kheitan support centre. | UN | 17 - عقب تعليق عمليات البعثة وما أعقب ذلك من إجلاء معظم موظفيها إلى بلدانهم الأصلية أو إلى أماكن آمنة في برينديزي بإيطاليا أو داكا ببنغلاديش، واصلت البعثة عملياتها من مقر خلفي صغير جرى الاحتفاظ به في مركز خيطان للدعم. |
Access to the Russian Federation is vital for UNOMIG for logistical and security reasons; the Mission has therefore submitted in advance a list of its staff members to the Russian authorities in order to avoid delays in the issuance of visas. | UN | ومن الحيوي للبعثة أن تكون قادرة على الوصول إلى الاتحاد الروسي لأسباب سوقية وأمنية؛ لذلك قدمت البعثة مسبقا قائمة بأسماء موظفيها إلى السلطات الروسية من أجل تفادي التأخر في إصدار التأشيرات. |
His delegation welcomed the progress made in that regard, as reflected in the Secretary-General's report (A/68/173), and acknowledged the Organization's efforts to refer credible allegations against its officials to the offender's State of nationality. | UN | ويرحب وفده بالتقدم المحرز في هذا الصدد، الذي انعكس في تقرير الأمين العام (A/68/173)، ويقر بالجهود التي تبذلها المنظمة في إحالة الادعاءات الموثوق بها الموجهة ضد موظفيها إلى الدولة التي يحمل الجاني جنسيتها. |
The UNFCCC secretariat will loan one of its officers to the CBD secretariat to support the sixth meeting of the COP in The Hague between 7 and 19 April 2002. | UN | 16- وستقوم أمانة الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ بإعارة أحد موظفيها إلى أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي لدعم الاجتماع السادس لمؤتمر الأطراف الذي يعقد في لاهاي في الفترة ما بين 7 و19 نيسان/أبريل 2002. |
It also states that it incurred communication costs in attempting to secure the repatriation of its employees. | UN | كما تقول إنها تكبدت تكاليف اتصالات في محاولة تأمين إعادة موظفيها إلى وطنهم. |
Member States were encouraged to send their personnel to the United States for training or, alternatively, the United States Coast Guard could send international training detachments to other States. | UN | وقالت إنها تشجع الدول الأعضاء على إرسال موظفيها إلى الولايات المتحدة للتدريب أو يمكن لحرس السواحل التابع للولايات المتحدة أن يرسل، كإجراء بديل، فرقا دولية للتدريب إلى الدول الأخرى. |
In category “E”, corporations are seeking compensation for costs allegedly incurred in repatriating their employees to their home countries. | UN | ففي الفئة " هاء " تلتمس الشركات تعويضاً لقاء المصاريف التي تدعي أنها قد تكبدتها في إعادة موظفيها إلى بلدانهم اﻷصلية. |
Of these, the first five have seconded staff to the Secretariat, and each of the member organizations has assumed lead responsibility for one or more of the 11 programme elements of the Panel's work programme. | UN | وقد قامت المنظمات الخمس اﻷولى منها بندب بعض موظفيها إلى اﻷمانة، وتكفلت كل من المنظمات اﻷعضاء بمسؤولية رائدة فيما يتعلق بعنصر أو أكثر من العناصر البرنامجية اﻷحد عشر لبرنامج عمل الفريق. |
The Training Leave Scheme encourages companies to send their employees for training during working hours. | UN | ويشجع برنامج الاجازة التدريبية الشركات على إرسال موظفيها إلى دورات تدريبية أثناء أوقات العمل. |