"موظفيه في" - Traduction Arabe en Anglais

    • its staff in
        
    • his staff in
        
    • its personnel in
        
    • its staff members in
        
    • its employees in
        
    • its staff at
        
    • of its staff
        
    • staff in the
        
    UNEP must step up the training of its staff in this area, in collaboration with other United Nations institutions; UN ويجب أن يضاعِف برنامج البيئة تدريب موظفيه في هذا المجال، بالتعاون مع مؤسسات أخرى تابعة للأمم المتحدة؛
    The Centre has also increased oversight of the quality of its projects by training its staff in results-based management. UN وزاد المركز أيضا الرقابة على نوعية المشاريع من خلال تدريب موظفيه في مجال الإدارة القائمة على النتائج.
    This exercise should help UNCTAD define the role its staff in the implementation of STIP Reviews. UN وينبغي أن تساعد هذه العملية الأونكتاد على تحديد دور موظفيه في تنفيذ عمليات الاستعراض هذه.
    The Executive Director updated the Board on the situation of his staff in Haiti. UN 41 - وأطلع المدير التنفيذي المجلس على حالة موظفيه في هايتي.
    To this end, the Sudan has requested technical assistance from the Centre for Human Rights to train its personnel in the respective government agencies that have to do with human rights. UN ولتحقيق هذه الغاية، ما فتئ السودان يطلب المساعدة التقنية من مركز حقوق اﻹنسان لتدريب موظفيه في الوكالات الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان.
    The Forum recommends that UNDP improve access to information on the Programme for indigenous peoples and ensure easier access to its staff members in country offices. UN ويوصي المنتدى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتحسين سبل وصول الشعوب الأصلية إلى المعلومات عن البرنامج وبكفالة تيسير الوصول إلى موظفيه في المكاتب القطرية.
    The Claimant further asserts that, by the end of October 1990, all of its employees in Kuwait had managed to leave Kuwait. UN ويؤكد صاحب المطالبة بالإضافة إلى ذلك أن جميع موظفيه في الكويت كانوا قد غادروا الكويت بحلول نهاية شهر تشرين الأول/أكتوبر 1990.
    UNODC explained that it was still facing the problem of training its staff at headquarters and in the field offices. UN وأوضح المكتب أنه ما زال يواجه مشكلة تدريب موظفيه في المقر وفي المكاتب الميدانية.
    71. UNEP assisted its staff in complying with United Nations directives and achieving targets related to the hiring and promotion of women, as well as in establishing monitoring techniques to assess and report on progress. UN ٨٦ - وساعد برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة موظفيه في الامتثال لتوجيهات اﻷمم المتحدة وتحقيق اﻷهداف المتصلة بتعيين النساء وترقيتهن وفي إنشاء تقنيات في الرصد من أجل تقييم التقدم المحرز واﻹبلاغ عنه.
    143. From the outset UNDP intended that participation would be a key feature of the UNDP 2001 initiative and sought to manage the change process so as to involve the widest possible number of its staff in discussions. UN ١٤٣ - عقد البرنامج اﻹنمائي العزم منذ البداية على أن تكون المشاركة سمة أساسية من سمات مبادرة البرنامج اﻹنمائي لعام ٢٠٠١، وسعى إلى إدارة عملية التغيير بحيث يشترك أكبر عدد من موظفيه في المناقشات.
    Effective February 2008, OCHA was delegated authority to recruit, deploy and administer its staff in the field. UN واعتبارا من شباط/فبراير 2008، فُوّضت للمكتب صلاحية استقدام ونشر وإدارة موظفيه في الميدان.
    The Claimant asserts that it derives revenue from income earned on investments and that, prior to Iraq's invasion and occupation of Kuwait, its staff in Kuwait audited its portfolio of investments. UN 315- يؤكد صاحب المطالبة أنه يستمد إيرادات من الدخل الذي تدره الاستثمارات وأن موظفيه في الكويت كانوا يراجعون حسابات حافظة استثماراته قبل غزو العراق واحتلاله للكويت.
    48. He was dismayed to learn that, despite the priority given to the safety of the staff, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) had not adopted the basic measures necessary to ensure the safety of its staff in the field. UN 48 - وأضاف قائلا إنه ذُهل لمعرفة أن مكتب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لم يعتمد التدابير الأساسية اللازمة لضمان سلامة موظفيه في الميدان، رغم الأولوية التي تتسم بها سلامة الموظفين.
    11. Over the past two years the United Nations Office on Drugs and Crime has, through numerous communications, informed its staff in the field about how to address HIV/AIDS issues among injecting drug users. UN 11- وأثناء السنتين الأخيرتين أبلغ مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة موظفيه في الميدان، من خلال رسائل عديدة، بمعلومات عن كيفية التصدي لمسائل الهيف/الإيدز في أوساط من يتعاطون المخدرات بالحقن.
    As a result, UNOTIL would have to rely solely on civilian air assets for the evacuation of its staff in the event of an emergency. UN وبالتالي، سيتعين على مكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي أن يعتمد فقط على الموارد الجوية المدنية لإجلاء موظفيه في حالة حدوث طارئ.
    I also take this opportunity to express our appreciation to Mr. Václav Mikulka and his staff in the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea for the essential job they are performing. UN وأغتنم هذه الفرصة كذلك للإعراب عن امتناننا للسيد فاتسلاف ميكولكا وفريق موظفيه في شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار على المهمة الأساسية التي يؤدونها.
    The Executive Director updated the Board on the situation of his staff in Haiti. UN 41 - وأطلع المدير التنفيذي المجلس على حالة موظفيه في هايتي.
    The Passport and Immigration Office has stressed the need for the training of its personnel in immigration control and has expressed the wish to obtain sophisticated equipment for the verification of travel documents. UN وقد أكد مكتب الجوازات والهجرة على الحاجة إلى تدريب موظفيه في مجال مراقبة الهجرة، وأعرب عن رغبته في الحصول على معدات متطورة للتحقق من وثائق السفر.
    3. Further requests the United Nations Office on Drugs and Crime to conduct, for its personnel in regional and country offices, training and awareness-raising activities to promote adequate availability of internationally controlled drugs for medical and scientific purposes while preventing their diversion and abuse; UN 3- تطلب كذلك إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة تنفيذ أنشطة تدريب وتوعية لفائدة موظفيه في المكاتب الإقليمية والقُطرية من أجل تشجيع العمل على توفير العقاقير الخاضعة للمراقبة الدولية بكميات كافية للأغراض الطبية والعلمية مع منع تسريبها وإساءة استعمالها؛
    The DMFAS Programme has continued to post one of its staff members in Bamako, Mali, to further strengthen regional support to francophone Africa. UN وواصل برنامج دمفاس تعيين موظف من موظفيه في باماكو بمالي لزيادة تعزيز الدعم الإقليمي المقدَّم للبلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية.
    It now draws the attention of its staff members, in individual contract offers as well as in the information brochure for staff members arriving in Geneva, to the risks that may be entailed in electing to reside in France (see the appendix to the present annex, containing an extract from the information brochure). UN وهو اﻵن يوجه عناية موظفيه في عروضه المتعلقة بالتعاقدات الخاصة، وفي كراسة التعليمات الموجهة للموظفين القادمين إلى جنيف، إلى المخاطر التي قد تواجههم إذا ما اختاروا اﻹقامة في فرنسا )انظر التذييل لهذا المرفق، الذي يتضمن مقتطفات من كراسة المعلومات(.
    The Claimant authorized the purchase of 2,200 gas masks in January 1991 for its employees in Dammam, their families and 242 sub-contractors, at a total cost of SAR 220,000. UN فقد أذن صاحب المطالبة بشراء 200 2 من الأقنعة الواقية من الغازات في كانون الثاني/يناير 1991 من أجل موظفيه في الدمام وأسرهم و242 متعاقداً من الباطن، بكلفة مجموعها 000 220 ريال سعودي.
    UNFPA is in the process of training all its staff at headquarters, regional and country levels in gender mainstreaming and gender analysis of programmes and subprogrammes. UN ويقوم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان حاليا بتدريب جميع موظفيه في المقر، وعلى الصعيدين اﻹقليمي والقطري، على دمج منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية، وعلى تحليل البرامج والبرامج الفرعية من حيث الجنس.
    AS has also organized an in-house training course to enhance the interviewing skills of its staff. UN كما نظم برنامج الخدمات الإدارية دورة تدريب داخلية لتعزيز مهارات موظفيه في مجال إجراء المقابلات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus