Such devices put United Nations personnel on the ground at risk and impede the freedom of movement of UNDOF and Observer Group Golan. | UN | فهذه الأجهزة تعرض موظفي الأمم المتحدة في الميدان للخطر وتعوق حرية تنقل أفراد القوة وفريق مراقبي الجولان. |
I reiterate that all military activities in the area of separation conducted by any actor pose a risk to the long-held ceasefire and the local civilian population, in addition to United Nations personnel on the ground. | UN | وأكرر أن جميع الأنشطة العسكرية في المنطقة الفاصلة أياً يكن مصدرها تشكل خطراً على وقف إطلاق النار القائم منذ فترة طويلة وعلى السكان المدنيين المحليين، بالإضافة إلى موظفي الأمم المتحدة في الميدان. |
Profound concern has been expressed by the United Nations membership in various forums over the safety and security of United Nations personnel in the field. | UN | وقد أعرب الأعضاء في الأمم المتحدة عن قلقهم العميق في مختلف الملتقيات، بشأن سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة في الميدان. |
The Assembly also requested the Secretary-General to take specific measures to improve the security and safety of United Nations personnel in the field. | UN | وطلبت الجمعية العامة كذلك إلى الأمين العام اتخاذ تدابير خاصة لتحسين أمن وسلامة موظفي الأمم المتحدة في الميدان. |
One of the College's main functions had been training United Nations staff in the field, which should continue. | UN | وأحد المهام الرئيسية للكلية هي تدريب موظفي الأمم المتحدة في الميدان. |
24. Information may be requested on projects subsidized by the Fund from United Nations staff in the field and representatives of other United Nations agencies, funds or programmes, such as the United Nations Development Programme. | UN | 24 - طلب معلومات بشأن المشاريع التي تلقت إعانات من الصندوق من موظفي الأمم المتحدة في الميدان وممثلي وكالات الأمم المتحدة، أو صناديقها أو برامجها الأخرى مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Such devices put United Nations personnel on the ground at risk and impede the freedom of movement of UNDOF and Observer Group Golan. | UN | فهذه الأجهزة تعرض موظفي الأمم المتحدة في الميدان للخطر وتعوق حرية تنقل أفراد القوة وفريق مراقبي الجولان. |
In closed consultations, Council members commended the work of UNMISS and expressed grave concerns over the security incidents against United Nations personnel on the ground. | UN | وعقد أعضاء المجلس جلسة مشاورات مغلقة أثنوا فيها على عمل البعثة، وأعربوا عن بالغ القلق إزاء الحوادث الأمنية التي تستهدف موظفي الأمم المتحدة في الميدان. |
I reiterate that all military activities in the area of separation conducted by any actor pose a risk to the long-held ceasefire and the local civilian population, in addition to United Nations personnel on the ground. | UN | وأؤكد مجددا أن جميع الأنشطة العسكرية في المنطقة الفاصلة أيا كان مصدرها تشكل خطرا على وقف إطلاق النار القائم منذ فترة طويلة وكذلك على السكان المدنيين المحليين فضلا عن موظفي الأمم المتحدة في الميدان. |
Armed members of the opposition operating in the UNDOF area of operation must be apprised of the mandate of the Force and immediately cease any actions that jeopardize the safety and security of United Nations personnel on the ground. | UN | ويجب إطلاع مسلحي المعارضة النشطين في منطقة عمليات القوة على ولايتها، كما يجب أن يكفوا فورا عن أية أعمال تهدد سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة في الميدان. |
I am deeply concerned by reports of threatening behaviour by some armed members of the opposition against United Nations personnel on the ground. | UN | ويساورني قلق بالغ مما تداولته التقارير عن سلوك التهديد الذي يمارسه بعض مسلحي المعارضة ضد موظفي الأمم المتحدة في الميدان. |
Such a capability, when effectively utilized, especially in the decision-making process at all levels, could also contribute to the enhancement of the safety and security of United Nations personnel in the field. | UN | وعندما تستغل هذه القدرة على نحو فعال، ولا سيما في عملية اتخاذ القرار على جميع المستويات، يمكنها أيضا أن تسهم في تعزيز سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة في الميدان. |
Singapore places great importance on ensuring the safety and security of all United Nations personnel in the field. | UN | وتعلق سنغافورة أهمية كبيرة على ضمان سلامة وأمن جميع موظفي الأمم المتحدة في الميدان. |
A coherent approach and capacity would also ensure that United Nations personnel in the field receive the professional and timely guidance and support they need and seek. | UN | ومن شأن اتباع نهج متسق وتوافر القدرات أن يكفل أيضا تلقي موظفي الأمم المتحدة في الميدان ما يحتاجونه ويلتمسونه من توجيه ودعم مهنيين في الوقت المناسب. |
:: OIOS began a simultaneous assessment of field security procedures in 20 peacekeeping and political missions worldwide to help improve the security of United Nations personnel in the field. | UN | :: بدأ المكتب بصورة متزامنة عمليات تقييم لإجراءات الأمن الميداني في 20 بعثة من بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية على نطاق العالم، بغية المساعدة على تعزيز أمن موظفي الأمم المتحدة في الميدان. |
Recent attacks in Kabul and Darfur are examples, among many, of how United Nations personnel in the field have increasingly become the direct target of lethal attacks. | UN | وتُشَكِّل الهجمات التي شُنَّت مؤخراً في كابل ودارفور أمثلةً، ضمن أمثلة أخرى كثيرة، تُبيِّن أن موظفي الأمم المتحدة في الميدان أصبحوا، على نحو متزايد، الهدف المباشر لهجمات قاتلة. |
The regional threat assessments, developed in consultation with and in support of the Situation Centre, in consultation with the Department of Safety and Security, would also contribute to improving measures to increase the safety and security of all United Nations staff in the field. | UN | وستسهم التقييمات الإقليمية للمخاطر، التي تضطلع بها الدائرة بالتشاور مع مركز العمليات ودعمها له، وبالتشاور كذلك مع إدارة السلامة والأمن، في تحسين التدابير الرامية إلى زيادة سلامة جميع موظفي الأمم المتحدة في الميدان وأمنهم. |
We call upon all countries that host humanitarian workers to exert all necessary efforts to ensure the safety of these international staff, and also commend the proposal of the Secretary-General to set forth preventive plans, exchange information and conduct risk assessments, since such an approach will guarantee the safety of the United Nations staff in the field. | UN | وتدعو الحكومات المضيفة لهم إلى بذل كل الجهود اللازمة لضمان أمن هؤلاء الموظفين الدوليين، وتثني على اقتراح الأمين العام لوضع خطط احترازية وتبادل المعلومات وتقدير المخاطر، حيث أن ذلك من شأنه أن يضمن سلامة موظفي الأمم المتحدة في الميدان. |
Since its modest beginning in 1996 as a project, with programmes targeting mainly United Nations staff in the field and with approximately 1,000 participants per year, the College has evolved into a fully fledged provider of training aimed at all managerial levels of the United Nations system, reaching more than 14,000 beneficiaries in 2010 alone and focusing on substantive areas in support of the goals of the United Nations. | UN | ومنذ بدايتها المتواضعة كمشروع في عام 1996، ببرامج تستهدف في المقام الأول موظفي الأمم المتحدة في الميدان وتضم ما يقرب من 000 1 مشترك في السنة، تطورت إلى كلية مؤهلة تماما لتقديم تدريب موجه إلى جميع المستويات الإدارية في منظومة الأمم المتحدة، وُفر إلى ما يزيد عن 000 14 مستفيد في عام 2010 وحده، في تركيز على مجالات فنية لدعم أهداف الأمم المتحدة. |
Since its modest beginnings as a project in 1996, with programmes targeting mainly United Nations staff in the field and with approximately 1,000 participants per year, the Staff College has evolved into a fully fledged provider of professional training for managers at all levels of the United Nations system, reaching over 9,000 beneficiaries in 2012 alone and focusing on substantive areas in support of the goals of the United Nations. | UN | ومنذ بدايتها المتواضعة كمشروع في عام 1996، ببرامج تستهدف في المقام الأول موظفي الأمم المتحدة في الميدان وتضم ما يقرب من 000 1 مشترك في السنة، تطورت إلى كلية مؤهلة تماما لتوفير تدريب مهني موجه إلى المدراء من جميع الرتب الإدارية في منظومة الأمم المتحدة، قُدم ما يربو على 000 9 مستفيد في عام 2012 وحده، في تركيز على مجالات فنية لدعم أهداف الأمم المتحدة. |
51. Lastly, I wish to pay tribute to the United Nations staff on the ground for their outstanding courage, dedication and commitment during this particularly difficult time. | UN | 51 - وأخيرا، أود أن أثني على موظفي الأمم المتحدة في الميدان لما أبدوه من شجاعة وتفانٍ والتزام خلال هذه الفترة العصيبة للغاية. |