"موظفي الإغاثة الإنسانية" - Traduction Arabe en Anglais

    • humanitarian relief personnel
        
    • humanitarian staff
        
    • humanitarian personnel
        
    • humanitarian workers
        
    Continuing violent and deliberate attacks on humanitarian relief personnel remain particularly alarming. UN وتظل الهجمات العنيفة والمتعمدة المستمرة على موظفي الإغاثة الإنسانية مثيرة للانزعاج بشدة.
    The applicability of the Convention to humanitarian relief personnel responding to a disaster was restricted by the requirement that the Security Council or the General Assembly should make a declaration of exceptional risk. UN واستطرد قائلاً إن انطباق الاتفاقية على موظفي الإغاثة الإنسانية في حالات الكوارث مقيد بشرط أن يصدر مجلس الأمن أو الجمعية العامة إعلاناً بشأن وجود خطر غير عادي.
    International humanitarian law requires that humanitarian relief personnel and objects used for humanitarian relief operations be protected. UN وينص القانون الإنساني الدولي على تمتع موظفي الإغاثة الإنسانية بالحماية، التي تنطبق أيضاً على الأشياء المستعملة في عمليات الإغاثة الإنسانية.
    The safety and security of humanitarian staff continues to be a chief concern in reaching the vulnerable segments of the population in armed conflicts. UN ولا يزال موضوع سلامة موظفي الإغاثة الإنسانية وأمنهم من بين الهموم الرئيسية التي تكتنف مسألة الوصول إلى الفئات الضعيفة في النزاعات المسلحة.
    Security of people of concern and humanitarian staff UN أمن الأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية وأمن موظفي الإغاثة الإنسانية
    The Council urges all parties to respect fully their obligations under international law to protect civilians, to ensure access to the population in need and to guarantee the safety and security of humanitarian personnel. UN ويحث المجلس جميع الأطراف على الاحترام الكامل لالتزاماتها بموجب القانون الدولي بحماية المدنيين، وضمان الوصول إلى السكان المحتاجين وكفالة سلامة موظفي الإغاثة الإنسانية وأمنهم.
    We greatly appreciate the emergency relief efforts of all the humanitarian organizations and their workers, and we earnestly request the Afghan people to ensure the safety and free movement of humanitarian personnel when they enter the country. UN ونحن نقدِّر عظيم التقدير جهود الإغاثة التي تبذلها جميع المنظمات الإنسانية وموظفوها، ونناشد الشعب الأفغاني بإلحاح كفالة سلامة موظفي الإغاثة الإنسانية وحرية حركتهم عند دخولهم البلاد.
    The theft of aid vehicles further restricted the mobility of humanitarian workers. UN وفرضت سرقة مركبات المعونة قيودا إضافية على حرية حركة موظفي الإغاثة الإنسانية.
    " The Security Council calls on all parties to respect human rights and international humanitarian law, and provide access for humanitarian relief personnel. UN " ويدعو مجلس الأمن جميع الأطراف إلى احترام قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وإتاحة إمكانيات الوصول أمام موظفي الإغاثة الإنسانية.
    " The Council calls on all parties to respect human rights and international humanitarian law, and provide access for humanitarian relief personnel. UN " ويدعو المجلس جميع الأطراف إلى احترام قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وإتاحة إمكانيات الوصول أمام موظفي الإغاثة الإنسانية.
    The ability to provide humanitarian assistance was significantly reduced owing to insecurity and deliberate attacks on humanitarian relief personnel. UN وازدادت المعوقات التي تعرقل القدرة على إيصال المساعدات الإنسانية بسبب انعدام الأمن والهجمات المتعمدة على موظفي الإغاثة الإنسانية.
    Expedited access for humanitarian relief personnel to the theatre of disaster may be impeded by visa, immigration and customs formalities, as well as over-flight and landing rights procedures and clearances. UN وقد يعاق وصول موظفي الإغاثة الإنسانية على نحو معجّل به إلى مسرح الكارثة بفعل إجراءات تأشيرة الدخول والهجرة والجمارك، فضلاً عن الإجراءات والموافقات المتعلقة بحقوق التحليق الجوي للطائرات وهبوطها.
    In addition, the Security Council, as it did for this armed conflict, had called on many occasions on all parties to an armed conflict to respect and ensure respect for the security and safety of humanitarian relief personnel. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن مجلس الأمن، كما فعل فيما يتعلق بهذا النـزاع المسلح، قد دعا في مناسبات كثيرة جميع الأطراف في نزاعات مسلحة إلى احترام وضمان احترام أمن وسلامة موظفي الإغاثة الإنسانية.
    In addition, on a number of occasions IDF conducted hostilities either directly against relief assistance movements or indirectly, so that free and safe movement of humanitarian relief personnel was no longer guaranteed. UN وبالإضافة إلى ذلك، قامت قوات الدفاع الإسرائيلية في عدد من المناسبات بأعمال حربية موجهة إما مباشرة ضد تحركات المساعدة الإغاثية أو بصورة غير مباشرة على نحو تصبح معه إمكانية تنقل موظفي الإغاثة الإنسانية بحرية وأمان غير مكفولة.
    All parties to conflict must ensure the inviolability of those who provide humanitarian services, and ensure that humanitarian staff have access to children. UN ويجب أن يكفل جميع أطراف الصراع حرمة الذين يقدمون خدمات إنسانية، وكفالة إمكانية وصول موظفي الإغاثة الإنسانية إلى الأطفال.
    Visible efforts by the Government to restore law and order have nevertheless not prevented continuing harassment of and violence against humanitarian staff, IDPs and refugees. UN ولكن الجهود الواضحة التي بذلتها الحكومة لإعادة سيادة القانون والنظام لم تمنع من استمرار تعرض موظفي الإغاثة الإنسانية والمشردين داخلياً واللاجئين للمضايقات والعنف.
    The principle of security - The safety and security of humanitarian staff and their cargo and property is the basis upon which such assistance is provided; UN :: مبدأ الأمن - تشكل سلامة وأمن موظفي الإغاثة الإنسانية وعتادهم وممتلكاتهم الأساس الذي تقدم بناء عليه هذه المساعدة؛
    Events of the last few years, including the growing toll of civilian deaths and the frequency and severity of assaults on humanitarian personnel, have demonstrated a continuing and possibly increasing disregard for the provisions of international humanitarian law, human rights and refugee law. UN وقد بينت أحداث وقعت خلال السنوات القليلة الماضية، وشملت تزايد أعداد القتلى من المدنيين وتكرار عمليات الهجوم على موظفي الإغاثة الإنسانية وشدتها، أن هناك ازدراء متواصلا وربما في تزايد لأحكام القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان وقانون اللاجئين.
    Sexual exploitation and abuse of civilians by peacekeeping or humanitarian personnel in crises is also an issue of grave concern, but one where allegations of such conduct have prompted action by the United Nations and the humanitarian community. UN والاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي اللذان يتعرض لهما المدنيون على يد أفراد حفظ السلام أو موظفي الإغاثة الإنسانية في الأزمات يشكل هو الأخر قضية تثير قلقا بالغا، ولكنها قضية سرعان ما أثارت فيها المزاعم بمثل هذه التصرفات تحركا سريعا من قبل الأمم المتحدة ومجتمع العمل الإنساني.
    16. Condemns all attacks on humanitarian workers and adjures the parties to the conflict to abstain rigorously from any action liable to hamper humanitarian assistance operations, in order to assure the population easy access to such assistance; UN 16- تدين جميع الاعتداءات على موظفي الإغاثة الإنسانية وتناشد أطراف النزاع الامتناع امتناعاً تاماً عن أي فعل من شأنه عرقلة عمليات المساعدة الإنسانية من أجل ضمان حصول السكان على هذه المساعدة بسهولة؛
    It must also take all necessary steps to resolve the crisis in Darfur, including by facilitating a cessation of the hostilities, allowing access by humanitarian workers to civilians, facilitating the deployment of the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur, stepping up efforts to find a political solution and re-establishing normal relations with Chad. UN ويجب أيضاً أن تتخذ جميع الخطوات الضرورية لحل الأزمة في دارفور، بما في ذلك تسهيل وقف الأعمال العدوانية، والسماح بوصول موظفي الإغاثة الإنسانية إلى المدنيين، وتسهيل نشر قوات العملية المختلطة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، ومضاعفة جهودها لإيجاد تسوية سياسية وإقامة علاقات طبيعية مع تشاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus