"موظفي الدولة من" - Traduction Arabe en Anglais

    • State officials from
        
    In the final analysis, the immunity of State officials from foreign jurisdiction belongs to the State itself, so that it alone is entitled to waive such immunity. UN وفي التحليل النهائي، فإن حصانة موظفي الدولة من القضاء الأجنبي تعود إلى الدولة ذاتها، بحيث أنها هي وحدها التي يحق لها رفع تلك الحصانة.
    At this stage at least, it seems advisable simply to address immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction, without dealing with the question of immunity from interim measures of protection or measures of execution. UN وفي هذه المرحلة على الأقل، يبدو من المستحسن الاقتصار على تناول حصانة موظفي الدولة من السلطة القضائية الجنائية الأجنبية، دون التعرض لمسألة الحصانة من تدابير الحماية المؤقتة أو تدابير التنفيذ.
    He also welcomed the Commission's decision to include in its programme of work the topic " Immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction " , which raised complex issues of domestic and international law. UN ورحب أيضا بقرار اللجنة أن تدرج في برنامج عملها موضوع " حصانة موظفي الدولة من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية " ، الذي أثار مسائل معقدة في القانون المحلي والدولي.
    (e) Prevent State officials from doing anything or making any public statement that might adversely affect the independence of the judiciary; UN (ﻫ) منع موظفي الدولة من القيام بأي شيء أو الإدلاء بأي بيان عام يمكن أن يؤثر سلباً على استقلال السلطة القضائية؛
    (e) Prevent State officials from doing anything or making any public statement that might adversely affect the independence of the judiciary; UN (ﻫ) منع موظفي الدولة من القيام بأي شيء أو الإدلاء بأي بيان عام يمكن أن يؤثر سلباً على استقلال السلطة القضائية؛
    This is because, as has already been remarked, the question of immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction is a question of inter-State relations and the right to immunity and the corresponding duty to respect immunity and to refrain from exercising jurisdiction over the person enjoying immunity are derived primarily from the rules of international law. UN وهذا كما سبق الإشارة إلى ذلك، بسبب أن مسألة حصانة موظفي الدولة من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية هي مسألة علاقات بين الدول، بينما تعتبر مسائل الحق في الحصانة وما يقابل ذلك من واجب احترام الحصانة والإحجام عن ممارسة الولاية القضائية على الشخص المتمتع بالحصانة، مستمدة بشكل رئيسي من قواعد القانون الدولي.
    77. It is also noteworthy that the act of State and non-justiciability doctrines, unlike the immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction, apply only in court and therefore may limit only the judicial and not the executive jurisdiction of the foreign State. UN 77 - ومن الجدير بالملاحظة أيضا أن مبدأي تصرف الدولة وعدم إمكانية الاحتكام إلى القضاء لا تنطبقان إلا في المحكمة، ولذلك يمكن أن يحدّا فقط من الولاية القضائية وليس من الولاية التنفيذية للدولة الأجنبية، وذلك بخلاف حصانة موظفي الدولة من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية.
    In contemporary international law these principles, transformed into the principles of sovereign equality of States and noninterference in internal affairs, continue to serve as the legal basis for the immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction. UN وفي القانون الدولي المعاصر فإن هذين المبدأين، اللذين حُوِّلا إلى مبدأي المساواة بين الدول في السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول، ما زالا يعملان كأساس قانوني لحصانة موظفي الدولة من القضاء الجنائي الأجنبي().
    The new topics " Protection of persons in the event of disasters " and " Immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction " fully merited elaboration by the Commission for the alleviation of human suffering and for the sake of stable relations among States. UN وإن الموضوعين الجديدين " حماية الأشخاص في حالة وقوع النكبات " و " حصانة موظفي الدولة من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية " يستحقان تماما الدراسة المحكمة من قبل اللجنة لتخفيف المعاناة الإنسانية من أجل استقرار العلاقات فيما بين الدول.
    At its 2954th meeting, on 9 August 2007, the Commission requested the Secretariat to prepare a background study, initially limited to natural disasters, on the topic " Protection of persons in the event of disasters " , as well as a background study on the topic " Immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction " . UN وطلبت اللجنة في جلستها 2954 المعقودة في 9 آب/أغسطس 2007 إلى الأمانة أن تعد دراسة أساسية، تقتصر في البداية على الكوارث الطبيعية، عن موضوع " حماية الأشخاص في حالة الكوارث " ، وكذلك دراسة أساسية عن موضوع " حصانة موظفي الدولة من الولاية الجنائية الأجنبية " .
    In particular, the Commission expressed its appreciation to the Secretariat for its preparation of two excellent memoranda on the topic " Protection of persons in the event of disasters " (A/CN.4/590 and Add.1-3) and on the topic " Immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction " (A/CN.4/596). UN وأعربت اللجنة بصورة خاصة عن تقديرها للأمانة لإعدادها مذكرتين بشأن موضوع " حماية الأشخاص في حالات الكوارث " (A/CN.4/590 وAdd.1-3) وموضوع " حصانة موظفي الدولة من الولاية الجنائية الأجنبية " (A/CN.4/596).
    The similarity between the two concepts is particularly striking when one considers the question of immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction in respect of acts performed by them in an official capacity. UN 76 - ومن الجدير بالملاحظة، في الحكم الأخير، أن هناك إشارة مباشرة إلى الصلة القائمة بين مفهوم تصرف الدولة ومفهوم الحصانة()، فالتشابه بين المفهومين مثير للانتباه بوجه خاص عندما ينظر المرء في مسألة حصانة موظفي الدولة من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية فيما يتعلق بالتصرفات التي يقومون بها بصفتهم الرسمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus