"موظفي المنظمات الإنسانية" - Traduction Arabe en Anglais

    • personnel of humanitarian organizations
        
    • humanitarian personnel
        
    • humanitarian workers
        
    • personnel of humanitarian organisations
        
    • staff of humanitarian organizations
        
    • humanitarian staff
        
    21. Urges the Transitional Authority and all Afghan groups to ensure the safety, security and free movement of all foreign and local United Nations and associated personnel, as well as of all foreign and local personnel of humanitarian organizations, and their safe and unimpeded access to all affected populations; UN 21 - تحث السلطة الانتقالية والمجموعات الأفغانية كافة على ضمان سلامة جميع موظفي الأمم المتحدة الأجانب والمحليين والموظفين المتصلين بهم وجميع موظفي المنظمات الإنسانية الأجانب والمحليين وأمنهم وحرية تنقلهم وسلامة وصولهم إلى كافة الفئات السكانية المتأثرة دون عوائق؛
    21. Urges the Transitional Authority and all Afghan groups to ensure the safety, security and free movement of all foreign and local United Nations and associated personnel, as well as of all foreign and local personnel of humanitarian organizations, and their safe and unimpeded access to all affected populations; UN 21 - تحث السلطة الانتقالية والمجموعات الأفغانية كافة على كفالة سلامة جميع موظفي الأمم المتحدة الأجانب والمحليين والموظفين المرتبطين بها وجميع موظفي المنظمات الإنسانية الأجانب والمحليين وأمنهم وحرية تنقلهم وسلامة وصولهم إلى كافة الفئات السكانية المتأثرة دون عوائق؛
    (b) To call upon the Government of Myanmar to authorize access to the affected areas by the Special Rapporteur, the United Nations and associated personnel, as well as personnel of humanitarian organizations and to guarantee their safety, security and freedom of movement. UN (ب) أن يدعو حكومة ميانمار إلى أن تأذن بوصول المقرر الخاص والأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها إلى المناطق المتأثرة، فضلا عن موظفي المنظمات الإنسانية وضمان سلامتهم وأمنهم وحرية تنقلهم.
    Council members stressed, in this context, the need for all parties to ensure the safety of all humanitarian personnel, to allow them to work effectively and to respect their impartiality and neutrality. UN وشدد أعضاء المجلس، في هذا السياق، على ضرورة أن تعمل جميع اﻷطراف على ضمان سلامة موظفي المنظمات اﻹنسانية وتمكينهم من العمل بفعالية، واحترام نزاهتهم وحيادهم.
    The Office of Internal Oversight Services considers that the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs should further strengthen its advocacy role with the general public with regard to, for example, the security of humanitarian personnel. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه ينبغي لمكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية أن يزيد من تعزيز دور الدعوة الذي يضطلع به لدى الجمهور العام، فيما يتعلق، مثلا، بأمن موظفي المنظمات اﻹنسانية.
    Condemn, and call for the cessation of, attacks against humanitarian workers and the wilful impediment of humanitarian access UN إدانة الهجمات على موظفي المنظمات الإنسانية والدعوة إلى وقفها وإلى وقف العرقلة المتعمدة للوصول إلى المساعدات الإنسانية
    The Ministers reiterated the Movement's condemnation of the increasing attacks on the safety and security of humanitarian personnel and urged the Governments of UN Member States to ensure respect for the protection of the personnel of humanitarian organisations in conformity with the relevant international law. UN 204- وجدد الوزراء إدانة الحركة للهجمات المتزايدة ضد أمن وسلامة الموظفين العاملين في المجال الإنساني، وحثوا حكومات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على ضمان احترام حماية موظفي المنظمات الإنسانية طبقا للقانون الإنساني الدولي.
    The Representative has been able to rely upon the staff of humanitarian organizations in the field for logistical and support arrangements for his visits. UN وقد تمكن الممثل من الاعتماد على موظفي المنظمات اﻹنسانية الميدانيين في وضع الترتيبات اللوجستية وترتيبات الدعم لزياراته.
    The Ministers expressed concern at the attacks on humanitarian workers and called for a comprehensive approach to the security of humanitarian personnel. UN وأعرب الوزراء عن قلقهم إزاء الهجمات التي تستهدف العاملين في مجال المساعدة اﻹنسانية، ودعوا إلى اتخاذ نهج شامل إزاء أمن موظفي المنظمات اﻹنسانية.
    It underlines that the authorities in Burundi are responsible for the security of personnel of international humanitarian organizations and of the refugees and displaced persons there and calls upon the Government of Burundi to provide adequate security to food convoys and humanitarian personnel. UN وهو يؤكد أن السلطات في بوروندي مسؤولة عن أمن موظفي المنظمات اﻹنسانية الدولية وأمن اللاجئين والمشردين هناك. ويطلب من حكومة بوروندي أن توفر اﻷمن المناسب لقوافل اﻷغذية ولموظفي المنظمات اﻹنسانية.
    The draft resolution expresses concern that the security situation in parts of Tajikistan remains volatile, while expressing deep concern at the recent attack on the United Nations and other humanitarian personnel in Tajikistan. UN ويعرب مشروع القرار عن القلق ﻷن الحالة اﻷمنية في بعض أجزاء طاجيكستان ما زالت قابلة للتفجر بينما يعرب عن عميق القلق إزاء الهجوم الذي تعرض له مؤخرا موظفــو اﻷمــم المتحــدة وغيرهم من موظفي المنظمات اﻹنسانية في طاجيكستان.
    Accountability for attacks against humanitarian workers UN المساءلة عن الهجمات على موظفي المنظمات الإنسانية
    for the cessation of, attacks against humanitarian workers and the wilful impediment of humanitarian access UN جيم - وصول المساعدات الإنسانية وسلامة وأمن موظفي المنظمات الإنسانية
    The Heads of State or Government reiterated the Movement's condemnation of the increasing attacks on the safety and security of humanitarian personnel and urged the Governments of UN Member States to ensure respect for the protection of the personnel of humanitarian organisations in conformity with the relevant international law. UN 245 - وجدد رؤساء الدول والحكومات إدانة الحركة للهجمات المتزايدة ضد أمن وسلامة الموظفين العاملين في المجال الإنساني، وحثوا حكومات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على ضمان احترام حماية موظفي المنظمات الإنسانية طبقا للقانون الإنساني الدولي.
    It regrets the fact that humanitarian agencies and non-governmental organizations are at the moment having to face an unsafe situation and poor working conditions, and it particularly deplores the recent attacks on the staff of humanitarian organizations and on humanitarian installations, which have led to the withdrawal of aid workers from certain areas of the country. UN ويعرب الاتحاد الاوروبي عن أسفه ﻷن على الوكالات اﻹنسانية والمنظمات غير الحكومية أن تواجه في الوقت الراهن حالة غير مأمونة وتعمل في ظروف سيئة، ويشجب الاتحاد بوجه خاص الهجمات اﻷخيرة على موظفي المنظمات اﻹنسانية والمنشآت اﻹنسانية، التي ترتب عليها سحب موظفي المعونة من بعض المناطق في الصومال.
    My Government reiterates its promise to cooperate unfailingly, to provide security and to allow free movement of humanitarian staff wherever there is need. UN وتعيد حكومتي تأكيد وعدها بالتعاون الدؤوب وضمان أمن موظفي المنظمات الإنسانية وحرية تنقلهم حيثما دعت الحاجة إليهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus