"موظفي المنظمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • staff of the Organization
        
    • the Organization's staff
        
    • officials of the Organization
        
    • OPCW staff members
        
    • ILO staff
        
    • FAO staff
        
    • Organization staff
        
    • United Nations staff members
        
    • of United Nations staff
        
    • United Nations personnel
        
    • staff members of the organization
        
    • the Organization's personnel
        
    Professionalism, integrity and respect for diversity are the core values expected of the staff of the Organization. UN كما أن الاقتدار المهني والنزاهة واحترام التنوّع هي القيم الأساسية التي يتوقع تحلي موظفي المنظمة بها.
    (iii) Provision of confidential ethics advice and guidance to all staff of the Organization whatever their contractual status; UN تقديم المشورة والتوجيه بشأن الأخلاقيات في تكتم إلى جميع موظفي المنظمة أياً كان وضعهم التعاقدي؛
    The Secretary-General had also stressed that the time had come to invest more in the Organization's staff. UN وشدد الأمين العام أيضا على أن الوقت قد حان لزيادة الاستثمار في موظفي المنظمة.
    The Secretary-General, the Deputy Secretary-General and senior officials of the Organization participated in discussions moderated by the Under-Secretary-General for Communications and Public Information. UN وشارك الأمين العام ونائب الأمين العام وكبار موظفي المنظمة في مناقشات أدارها وكيل الأمين العام لشؤون الاتصالات والإعلام.
    As at the cut-off date of this report there were 15 OPCW staff members in Damascus and Latakia, one logistics officer in Beirut and two staff in transit to Damascus. UN وبحلول تاريخ نهاية الفترة المستعرضة بهذا التقرير، كان ثمة 15 موظفا من موظفي المنظمة في دمشق واللاذقية، وموظف مسؤول عن الإمداد اللوجستي في بيروت وموظفان في طريقهما إلى دمشق.
    Professionalism, integrity and respect for diversity are the core values expected of the staff of the Organization. UN كما أن الاقتدار المهني والنزاهة واحترام التنوّع هي القيم الأساسية التي يتوقع تحلي موظفي المنظمة بها.
    (iii) Provision of confidential ethics advice and guidance to all staff of the Organization whatever their contractual status; UN ' 3` تقديم المشورة والتوجيه بشأن الأخلاقيات في تكتم إلى جميع موظفي المنظمة أيا كان وضعهم التعاقدي؛
    There was a feeling of uncertainty among the staff of the Organization. UN وقالت إن شعورا من الشك يسود بين موظفي المنظمة.
    Reaffirming that the staff of the Organization is an invaluable asset of the United Nations, and commending its contribution to furthering the purposes and principles of the United Nations, UN وإذ تؤكد من جديد أن موظفي المنظمة هم ثروة لا تقدر بمال تحظى بها اﻷمم المتحدة، وإذ تثني على مساهمتهم في النهوض بمقاصد اﻷمم المتحدة ومبادئها،
    Reaffirming that the staff of the Organization is an invaluable asset of the United Nations, and commending its contribution to furthering the purposes and principles of the United Nations, UN وإذ تؤكـد مـن جديـد أن موظفي المنظمة هم رصيد لا يقدر بمال تحظى به اﻷمم المتحدة، وإذ تثني على مساهمتهم في النهوض بمقاصد ومبادئ اﻷمم المتحدة،
    Article 101 of the Charter provides that the Secretary-General shall appoint the staff of the Organization under regulations established by the General Assembly. UN وتنص المادة ١٠١ من الميثاق على أن اﻷمين العام يعين موظفي المنظمة طبقا للنظام الذي تضعه الجمعية العامة.
    Low rates of retirement and turnover reduce expected replacements and recruitments, which increases the ageing of the Organization's staff. UN ويؤدي انخفاض معدلي تقاعد ودوران الموظفين إلى انخفاض عمليات الاحلال والتوظيف المتوقعة، مما يزيد من شيوخة موظفي المنظمة.
    No efforts were spared in pursuing the recovery of UNTAC vehicles by all means possible; some vehicles were recovered at considerable risk to the Organization's staff. UN ولم يدخر جهد في سبيل تعقب المركبات التابعة لسلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا واستردادها بأي وسيلة ممكنة؛ وتم استرداد بعض المركبات بعد تعرض موظفي المنظمة لخطر كبير.
    Details on questions of the grade structure of the Organization's staff would be supplied subsequently. UN 80 - وقالت إن التفاصيل عن الأسئلة المتعلقة بهيكل درجات موظفي المنظمة ستُقدم في وقت لاحق.
    That conference, whose inaugural meeting would be attended by the Secretary-General of the United Nations, would bring together members of the International Court of Justice, several members of the International Law Commission, distinguished experts in international law, eminent academicians, the United Nations Legal Counsel and several high-level officials of the Organization. UN إن هذا المؤتمر الذي قبل اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أن يحضر افتتاحه سوف يضم أعضاء من محكمة العدل الدولية والعديد من أعضاء لجنة القانون الدولي وعدد من كبار المتخصصين في القانون الدولي وكبار الشخصيات في الجامعات والمستشار القانوني لﻷمم المتحدة والعديد من كبار موظفي المنظمة.
    3. Article 105 of the Charter empowers the General Assembly to make provisions for the privileges and immunities of the “officials” of the Organization. UN ٣ - وخولت المادة ٥٠١ من الميثاق الجمعية العامة صلاحية وضع ترتيبات تتعلق بامتيازات وحصانات " موظفي " المنظمة وحصاناتهم.
    As at the cut-off date of this report, two OPCW staff members were deployed as part of the Joint Mission in Damascus, and one logistics officer in Beirut. UN وفي تاريخ انتهاء الفترة المشمولة بالتقرير الحالي كان قد تم إيفاد اثنين من موظفي المنظمة ضمن إطار البعثة المشتركة في دمشق، وموظفٍ مسؤول عن الدعم الإمدادي في بيروت.
    The ILO has conducted 20 gender training workshops in the region and three at headquarters for ILO staff and representatives of ILO constituents. UN وعقدت منظمة العمل الدولية ٢٠ حلقة عمل تدريبية على المسائل المتصلة بنوع الجنس في المناطق و ٣ في المقر لصالح موظفي المنظمة وممثلي البلدان اﻷعضاء فيها.
    The absence of a strategic approach for FAO staff working with indigenous stakeholders is also a serious problem. UN ويمثل عدم وجود نهج استراتيجي لدى موظفي المنظمة العاملين مع أصحاب المصلحة من الشعوب الأصلية أيضا مشكلة خطيرة.
    131. Key indicators for programmes could help focus the efforts of all Organization staff and stakeholders. UN 131- ويمكن أن تساعد المؤشرات الأساسية للبرامج على تركيز جهود جميع موظفي المنظمة وأصحاب المصلحة.
    In addition, the mandates of the United Nations have evolved, resulting in a larger number of United Nations staff members, notably from the humanitarian agencies, being deployed on potentially hazardous missions. UN وفي الوقت ذاته، اتسع نطاق الولايات المنوطة بالأمم المتحدة الأمر الذي تُرجم إلى زيادة كبيرة في عدد موظفي المنظمة المنتشرين في الميدان، وأكثرهم من الوكالات المعنية بتقديم المساعدة الإنسانية في بعثات تكثر فيها احتمالات التعرض للخطر.
    Host countries must take all appropriate steps to ensure the safety and security of United Nations staff and premises. UN وأضاف أن من الضروري أن تتخذ البلدان المضيفة تدابير مناسبة من أجل ضمان سلامة وأمن موظفي المنظمة وأماكنها.
    As the largest troop-contributing country, Pakistan attached great importance to the strengthening of the safety and security of United Nations personnel and premises. UN وأفاد بأن باكستان تقدم أكبر مساهمة من حيث الوحدات العسكرية وتولي أهمية كبرى لتعزيز أمن وحماية موظفي المنظمة ومبانيها.
    However, in 1999 alone 13 staff members of the organization had been killed in the line of duty. UN ومع ذلك فإن 13 من موظفي المنظمة لقوا حتفهم أثناء قيامهم بواجبهم خلال سنة 1999 وحدها.
    Any attack on the Organization's personnel was an attack on the effectiveness and the very purposes of the Organization itself. UN فأى هجوم على موظفي المنظمة هو هجوم على فعالية وأهداف المنظمة نفسها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus