Fingerprints could be stored for no longer than 10 years, and only police and immigration officers had access to the fingerprints register. | UN | ولا يمكن الاحتفاظ ببصمات الأصابع إلا لفترة 10 سنوات ولا يسمح بالاطّلاع على سجل البصمات إلاّ للشرطة أو موظفي الهجرة. |
The workshop focused, in particular, on the training of immigration officers with regard to the investigation on and evaluation of applications for asylum involving allegations of torture. | UN | وركزت حلقة العمل بصفة خاصة على تدريب موظفي الهجرة على التحقيق في طلبات اللجوء المتعلقة بادعاءات التعذيب وتقييمها. |
This exposes them to the risk of being exploited, arrested by immigration officials for working illegally, or subjected to large fines. | UN | ويعرضهم ذلك إلى خطر الاستغلال والتوقيف من جانب موظفي الهجرة لأن عملهم غير قانوني أو لأنهم يعاقَبون بغرامات كبيرة. |
States should ensure that all immigration officials in contact with children are aware of the principles and provisions of the Convention on the Rights of the Child. | UN | وينبغي أن يكون جميع موظفي الهجرة ممن لهم اتصال بالأطفال على دراية بمبادئ اتفاقية حقوق الطفل وأحكامها. |
The Act provides mechanisms by which the Principal Immigration Officer may deny persons entry or cancel visas after issuance on security grounds. | UN | وينص القانون على آليات تتيح لكبير موظفي الهجرة أن يمنع أشخاصاً من الدخول أو أن يلغي التأشيرات بعد صدورها لأسباب أمنية. |
The immigration personnel are imparted suitable induction training by the Bureau of immigration. | UN | يقدم مكتب الهجرة تدريبا توجيهيا إلى موظفي الهجرة. |
Some suggested broadening the focus beyond migration officials to include the police, which is an important protection unit in any government. | UN | مجال تركيز بعض موظفي الهجرة بحيث يشمل الشرطة التي تُعد وحدة حماية مهمة في أي حكومة. |
Canada has produced guidelines to assist immigration officers to provide legal immigration status to victims of trafficking in persons. | UN | ووضعت كندا مبادئ توجيهية لمساعدة موظفي الهجرة على منح وضع المهاجر الشرعي لضحايا الاتِّجار بالأشخاص. |
She suggested training immigration officers to ensure proper treatment of high-level officials and diplomats. | UN | واقترح تدريب موظفي الهجرة لضمان المعاملة الملائمة لكبار المسؤولين والدبلوماسيين. |
In addition, UNMIL has provided legal training to 351 immigration officers. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدمت البعثة التدريب القانوني إلى 351 من موظفي الهجرة. |
In addition civilian police trained 20 prisons officers and 20 immigration officers in computer knowledge for storing and analysing data | UN | وعلاوة على ذلك، دربت الشرطة المدنية 20 فردا من ضباط السجون و20 من موظفي الهجرة على تخزين البيانات وتحليلها بالحاسوب. |
They are immigration officers who are experienced in handling applications from people seeking permanent residence on the grounds of domestic violence. | UN | وهم من موظفي الهجرة المتمرسين في معالجة الطلبات التي يتقدم بها أشخاص للحصول على الإقامة الدائمة على أساس العنف الأسري. |
Trained 230 border and immigration officers; mentored Police Service Senior Management Group | UN | تدريب 230 موظفا من موظفي الهجرة والحدود؛ وتوفير التوجيه لفريق كبار المديرين في قوة الشرطة |
She further asserts that immigration officials did not take Ms. Zheng's low level of education into account and the fact that she was a minor. | UN | وهي تؤكد أيضا أن موظفي الهجرة لم يأخذوا في الاعتبار انخفاض مستوى تعليم السيدة زينغ وحقيقة أنها كانت قاصرا. |
Basic and intermediate training courses for immigration officials included education in the Covenant and trafficking in persons. | UN | وتشمل دورات التدريب الأساسية والوسيطة المقدمة إلى موظفي الهجرة توفير التعليم فيما يتعلق بالعهد والاتجار بالأشخاص. |
He states that he has been continuously harassed by immigration officials ever since 1988. | UN | ويقول إنه تعرض باستمرار للمضايقات من جانب موظفي الهجرة منذ عام 1988. |
The Government reported that initial detention is authorized by a chief Immigration Officer or an inspector. | UN | وأفادت الحكومة بأن من يأذن بالاحتجاز الأولي هو كبير موظفي الهجرة أو مفتش. |
United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) has sponsored two Immigration Officer training workshops locally and several officers benefitted from training abroad. | UN | وقامت مفوضة الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين برعاية دورتين تدريبيتين لصالح موظفي الهجرة على المستوى المحلي واستفاد موظفون عديدون من التدريب في الخارج. |
This very point illustrates the need for closer cooperation between drug law enforcement agencies, customs and excise tax services, as well as immigration personnel on both sides of borders. | UN | وهذه النقطة بالذات توضح ضرورة قيام تعاون أوثق بين وكالات إنفاذ قوانين المخدرات ودوائر الجمارك وجباية الرسوم الضريبية، باﻹضافة إلى موظفي الهجرة على جانبي الحدود. |
Development of relationships with the NGO community and civil society. Revision of UNHCR training modules to reflect gender perspective; Number of migration officials trained; | UN | الحكومية واللاجئين وتدريبهم على قانون اللاجئين والحماية في إطار المنظور • عدد موظفي الهجرة الذين جرى تدريبهم؛ |
Despite material and financial constraints, various immigration agents have been given clear and strict instructions to monitor the borders more carefully. | UN | رغم المصاعب المادية والمالية، أُصدرت تعليمات واضحة وصارمة لمختلف موظفي الهجرة بإجراء رقابة أكثر تشددا عند الحدود. |
On that occasion, an immigration official confirmed to the author that he must report for expulsion to Liberia. | UN | وفي تلك المناسبة، أكد أحد موظفي الهجرة لصاحب البلاغ أنه يجب أن يحضر ﻹنفاذ إبعاده إلى ليبريا. |
(ii) What practices have been proven effective in improving the capacities of immigration and other relevant officials? | UN | `2` ما هي الممارسات التي ثبتت فعاليتها في تحسين قدرات موظفي الهجرة وغيرهم من الموظفين ذوي الصلة؟ |