"موظفي الوكالات" - Traduction Arabe en Anglais

    • agency staff
        
    • agency personnel
        
    • staff of agencies
        
    • agencies' staff
        
    • staff of the agencies
        
    The new Act does not apply to temporary agency staff. UN وهذا القانون الجديد لا يسرى على موظفي الوكالات المؤقتين.
    In addition, CEB hosts five networks for which membership is system wide; each network is chaired by senior agency staff. UN إضافة إلى ذلك، يستضيف مجلس الرؤساء التنفيذيين خمس شبكات تشمل عضويتها المنظومة ككل؛ ويرأس كل شبكة كبار موظفي الوكالات.
    The Darfur planning team of the Department of Peacekeeping Operations included agency staff members in the decision and planning process. UN أشرك فريق التخطيط المخصص لدارفور التابع لإدارة عمليات حفظ السلام موظفي الوكالات في عملية صنع القرار والتخطيط.
    The Advisory Committee trusts that, to the extent possible, agency personnel will also be accommodated in that space. UN واللجنة الاستشارية على ثقة من أنه سيجري، بقدر اﻹمكان، إيواء موظفي الوكالات أيضا في ذلك الحيز.
    These were attended by over 600 field personnel, consisting roughly of 270 UNDP staff, 150 government officials and over 180 agency personnel. UN وقد حضر هذه الحلقات ما يربو على ٦٠٠ من الموظفين الميدانيين، منهم ما يقرب من ٢٧٠ من موظفي البرنامج اﻹنمائي، و ١٥٠ موظفا حكوميا وما يربو على ١٨٠ من موظفي الوكالات.
    :: Conduct of minimum operating residential security standard surveys to reach full compliance for all international civilian staff (including international staff of agencies), United Nations Volunteers, United Nations police, military observers and military staff officers still on assignment during the post-election period UN :: إرسال استبيانات عن معايير العمل الأمنية الدنيا في أماكن الإقامة لتحقيق الامتثال الكامل، إلى جميع الموظفين المدنيين الدوليين (بما في ذلك إلى موظفي الوكالات الدوليين)، ومتطوعي الأمم المتحدة، وشرطة الأمم المتحدة، والمراقبين العسكريين، وضباط الأركان العسكريين، ممن سيظلون في مهامهم في فترة ما بعد الانتخابات
    (c) Facilitation and encouragement of secondment of specialized agencies' staff to peace-keeping operations; UN )ج( تسهيل وتشجيع إعارة موظفي الوكالات المتخصصة الى عمليات حفظ السلم؛
    Upon enquiry, the Committee was provided with information on the impact on the total remuneration of staff of the agencies, funds and programmes. UN وقدمت إلى اللجنة الاستشارية لدى الاستفسار معلومات عن الأثر المترتب في إجمالي أجور موظفي الوكالات والصناديق والبرامج.
    Development agency staff are increasingly aware of the differences between these approaches and the implications of the differences for how the entire development community views people and the justifications for investing in people. UN ويتزايد إدراك موظفي الوكالات اﻹنمائية للفروق بين هذه النُهج وما يترتب من معان على هذه الفروق بالنسبة للكيفية التي ينظر بها المجتمع اﻹنمائي بأسره إلى الناس ومبررات الاستثمار في الناس.
    Development agency staff ought to work towards the realization of more substantial gender goals in activity and expenditure levels. UN ويتعين على موظفي الوكالات اﻹنمائية أن يعملوا على تحقيق أهداف أهم فيما يتعلق بمراعاة الجنسين على مستويي اﻷنشطة والنفقات.
    Organization of security briefings and induction security training for all United Nations staff visiting or assigned to Côte d'Ivoire and 1 refresher training session for United Nations staff or agency staff UN توفير إحاطات أمنية ودورات تدريب أمني توجيهي لجميع موظفي الأمم المتحدة الزائرين أو المنتدبين للعمل في كوت ديفوار ودورة تدريبية لتجديد المعلومات لموظفي الأمم المتحدة أو موظفي الوكالات
    The project's interventions would lead to increased accountability and transparency of relevant systems and would significantly strengthen the capacity of agency staff to perform mandated tasks. UN وستؤدي مبادرات المشروع إلى زيادة المساءلة وشفافية الأنظمة ذات الصلة، وتعزيز قدرة موظفي الوكالات على أداء المهام الموكلة إليهم زيادة كبيرة.
    :: Organization of security briefings and induction security training for all United Nations staff visiting or assigned to Côte d'Ivoire and one refresher training session for United Nations or agency staff UN :: توفير إحاطات أمنية ودورات تدريب أمني توجيهي لكافة موظفي الأمم المتحدة الزائرين أو المنتدبين للعمل في كوت ديفوار ودورة تدريبية لتجديد المعلومات لموظفي الأمم المتحدة أو موظفي الوكالات
    In some emergency situations, it was noted, weak State structures and a proliferation of uncoordinated humanitarian agencies, combined with a shortage of trained and experienced agency staff, have actually exacerbated the problem of separation and made family reunification more difficult. UN ففي بعض حالات الطوارئ لوحظ أن هياكل الدولة الضعيفة، وتكاثر الوكالات الانسانية دون تنسيق، الى جانب نقص موظفي الوكالات المدربين والمحنكين، هي عوامل أدت في الواقع الى تفاقم مشكلة الانفصال وجعلت جمع شمل الأسرة أكثر صعوبة.
    It would also foster regular crossinstitutional dialogue between agency staff working in the chemicals and hazardous wastes management sector at the national level. UN كما أنّ من شأن ذلك أن يعزز الحوار المؤسسي الشامل بين موظفي الوكالات العاملين في قطاع إدارة المواد الكيميائية والنفايات الخطرة على الصعيد الوطني.
    Not only is this a useful contribution to the Forum's capacity to ascertain progress and improve its dialogue with agencies; the preparation of reports in this manner also increases awareness of agency staff on indigenous issues, including on challenges, gaps and opportunities. UN وليس هذا مجرد مساهمة مفيدة في قدرة المنتدى على تأكيد تقدمه وتحسين حواره مع الوكالات، بل أن إعداد التقارير على هذا النحو يزيد من وعي موظفي الوكالات بقضايا الشعوب الأصلية، مما يتضمن وعيهم بالتحديات والثغرات والفرص.
    (e) Discussion among agency staff of the synthesized results of evaluation activities at annual consultations at the national, regional and headquarters levels;15 UN (هـ) إجراء مناقشات فيما بين موظفي الوكالات حول النتائج الشاملة لأنشطة التقييم في المشاورات السنوية على صعيد البلد والإقليم والمقر(15)؛
    Protection should be afforded to humanitarian aid workers and other agency personnel, while parties to disputes should not be allowed to use refugees as “weapons”. UN وينبغي توفير الحماية للعاملين في مجال تقديم المساعدة اﻹنسانية وسائر موظفي الوكالات اﻷخرى، وألا يسمح في نفس الوقت ﻷطراف النزاع بأن يستخدموا اللاجئين كسلاح.
    A number of aid agency personnel and a United Nations staff member were among those killed during this period. UN وكان من بين القتلى خلال تلك الفترة عدد من موظفي الوكالات المقدمة للمعونة وموظفي الأمم المتحدة(1).
    F. Networking with agency personnel UN واو - إقامة شبكات بين موظفي الوكالات
    Conduct of minimum operating residential security standard surveys to reach full compliance for all international civilian staff (including international staff of agencies), United Nations Volunteers, United Nations police, military observers and military staff officers still on assignment during the post-electoral period UN إجراء دراسات استقصائية عن معايير العمل الأمنية الدنيا في أماكن الإقامة لتحقيق الامتثال الكامل فيما يتعلق بجميع الموظفين المدنيين الدوليين (بما يشمل موظفي الوكالات الدوليين)، ومتطوعي الأمم المتحدة، وشرطة الأمم المتحدة، والمراقبين العسكريين، وضباط الأركان العسكريين، ممن سيظلون في مهامهم في فترة ما بعد الانتخابات
    UNICEF justified the special operations living allowance, for instance, as ensuring fair and adequate conditions of service for all operational agencies' staff serving in high-risk duty stations, but the same criteria are applicable to the United Nations system-wide. UN وبررت اليونيسيف بدل الإعاشة للعمليات الخاصة، مثلا، بأنه يكفل ظروف خدمة منصفة ومناسبة لجميع موظفي الوكالات التشغيليين العاملين في مراكز عمل ذات درجة عالية من الخطورة، بيد أن نفس المعايير يمكن تطبيقها على نطاق منظومة الأمم المتحدة ككل.
    It is hoped that with delegations in Santiago, New York and Geneva, it will be able to get closer to the staff of the agencies working in the three cities. UN ومن المأمول أن تتمكن المنظمة، الآن وقد أصبح لديها وفود في كل من سانتياغو ونيويورك وجنيف، من توثيق صلاتها مع موظفي الوكالات العاملة في هذه المدن الثلاث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus