"موظف رسمي أو أي" - Traduction Arabe en Anglais

    • a public official or
        
    • public officials or
        
    • public official or any
        
    It also recalls that the definition of torture makes it clear that suffering constituting torture must be inflicted by/at the instigation of or with the consent/acquiescence of a public official or a person acting in an official capacity. UN وأشارت أيضاً إلى أن تعريف التعذيب واضح تماماً في أن الألم الذي يعتبر تعذيباً ينبغي أن يوقعه أو أن يحرض عليه أو يوافق عليه أو يسكت عنه موظف رسمي أو أي شخص آخر يتصرف بصفته الرسمية.
    3. Pursuant to article 1, the criterion, mentioned in article 3, paragraph 2, of " a consistent pattern or gross, flagrant or mass violations of human rights " refers only to violations by or at the instigation of or with the consent or acquiescence of a public official or other person acting in an official capacity. UN 3- عملا بالمادة 1، المعيار، المذكور في الفقرة 2 من المادة 3، ل " نمط مطرد من الانتهاكات الخطيرة أو الصارخة أو على نطاق واسع لحقوق الإنسان " تشير فقط إلى الانتهاكات التي يرتكبها موظف رسمي أو أي شخص آخر يعمل بصفة رسمية أو يحرض عليها أو تحدث بموافقته أو رضاه.
    Article 1 requires that the act of torture be “committed by, or at the instigation of, or with the consent or acquiescence of a public official or any other person acting in an official capacity”. UN وتنص هذه المادة على أن " يلحق " عمل التعذيب " أو يحرض عليه أو يوافق عليه أو يسكت عنه موظف رسمي أو أي شخص آخر يتصرف بصفته الرسمية " .
    4.7 The delegation of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland made an alternative suggestion that the Convention refer to a “public official or any other agent of the State”. UN ٤-٧ وقدم وفد المملكة المتحدة مقترحا بديلا وهو أن الاتفاقية تشير إلى " موظف رسمي أو أي وكيل آخر للدولة " )ﻫ(.
    In its General Comment No. 1, the Committee against Torture indicated that the reference to a pattern of human rights violations refers only to violations involving public officials or persons acting in an official capacity: UN 556 - أشارت لجنة مناهضة التعذيب، في تعليقها العام رقم 1، إلى أن الإشارة إلى نمط من انتهاكات حقوق الإنسان إنما يشير إلى الانتهاكات التي يرتكبها موظف رسمي أو أي شخص آخر يعمل بصفة رسمية:
    The application of the criteria of severe pain or suffering, intent, and involvement of a public official or other person acting in an official capacity, by consent or acquiescence to abuses in health-care settings, is relatively straightforward. UN 19- ومن السهل نسبياً تطبيق معايير الألم أو العذاب الشديد والنية وتورط موظف رسمي أو أي شخص آخر يتصرف بصفته الرسمية، بالموافقة على الإساءات في أماكن الرعاية الصحية أو السكوت عنها.
    4.8 According to the State party it was ultimately “generally agreed that the definition should be extended to cover acts committed by, or at the instigation of, or with the consent or acquiescence of a public official or any other person acting in an official capacity”. UN ٤-٨ وتذكر الدولة الطرف أنه " قد اتفق " في نهاية المطاف " على أنه ينبغي تمديد التعريف ليشمل اﻷفعال التي يرتكبها أو يحرض عليها أو يوافق عليها أو يسكت عنها موظف رسمي أو أي شخص آخر يتصرف بصفته الرسمية " )ز(.
    3. Pursuant to article 1, the criterion, mentioned in article 3, paragraph 2, of “a consistent pattern or gross, flagrant or mass violations of human rights” refers only to violations by or at the instigation of or with the consent or acquiescence of a public official or other person acting in an official capacity. UN ٣ - عملا بالمادة ١، المعيار، المذكور في الفقرة ٢ من المادة ٣، ﻟ " نمط مطرد من الانتهاكات الخطيرة أو الصارخة أو على نطاق واسع لحقوق اﻹنسان " تشير فقط إلى الانتهاكات التي يرتكبها موظف رسمي أو أي شخص آخر يعمل بصفة رسمية أو يحرض عليها أو تحدث بموافقته أو رضاه.
    (b) Has the author been tortured or maltreated by or at the instigation of or with the consent of acquiescence of a public official or other person acting in an official capacity in the past? If so, was this the recent past? UN )ب( هل عُذب الفاعل تعذيبا أو أسيئت معاملته من قبل موظف رسمي أو أي شخص آخر يتصرف بصفة رسمية أو بتحريض من هذا الموظف أو بموافقته أو رضاه، في الماضي؟ وإذا كان ذلك، هل حدث هذا التعذيب في الماضي القريب؟؛
    (b) Has the author been tortured or maltreated by or at the instigation of or with the consent of acquiescence of a public official or other person acting in an official capacity in the past? If so, was this the recent past? UN (ب) هل عُذب الفاعل تعذيبا أو أسيئت معاملته من قبل موظف رسمي أو أي شخص آخر يتصرف بصفة رسمية أو بتحريض من هذا الموظف أو بموافقته أو رضاه، في الماضي؟ وإذا كان ذلك، هل حدث هذا التعذيب في الماضي القريب؟
    6.4 The Committee recalls its jurisprudence that the State party's obligation under article 3 to refrain from forcibly returning a person to another State where there are substantial grounds of a risk of torture, as defined in article 1 of the Convention, which requires actions by " a public official or other person acting in an official capacity " . UN 6-4 وتذكر اللجنة بقرارها بالتزام الدولة الطرف بموجب المادة 3 بالامتناع عن الإعادة القسرية لشخص ما إلى دولة أخرى حيث توجد أسباب قوية للتعرض لخطر التعذيب، حسبما هو منصوص عليه في المادة 1 من الاتفاقية التي تنص على أن تكون الأعمال من قبل " موظف رسمي أو أي شخص آخر يتصرف بصفة رسمية " .
    (b) Has the author been tortured or maltreated by or at the instigation of or with the consent of acquiescence of a public official or other person acting in an official capacity in the past? If so, was this the recent past? UN (ب) هل عُذب الفاعل تعذيبا أو أسيئت معاملته من قبل موظف رسمي أو أي شخص آخر يتصرف بصفة رسمية أو بتحريض من هذا الموظف أو بموافقته أو رضاه، في الماضي؟ وإذا كان ذلك، هل حدث هذا التعذيب في الماضي القريب؟؛
    Pursuant to article 1, the criterion, mentioned in article 3, paragraph 2, of " a consistent pattern or gross, flagrant or mass violations of human rights " refers only to violations by or at the instigation of or with the consent or acquiescence of a public official or other person acting in an official capacity. UN 3- وعملا بالمادة 1، فإن الإشارة في الفقرة 2 من المادة 3، إلى " نمط ثابت من الانتهاكات الخطيرة أو الصارخة أو الواسعة النطاق لحقوق الإنسان " هي فقط إشارة إلى الانتهاكات التي يرتكبها موظف رسمي أو أي شخص آخر يعمل بصفة رسمية أو يحرض عليها أو تحدث بموافقته أو رضاه.
    Torture, as defined in article 1, requires that the suffering be inflicted " by or at the instigation of or with the consent or acquiescence of a public official or other person acting in an official capacity " . UN والتعذيب، وفق التعريف الوارد في المادة 1، يقتضي أن يُلحِق العذاب " أو يحرص عليه أو يوافق عليه أو يسكت عنه موظف رسمي أو أي شخص آخر يتصرف بصفته الرسمية " .
    Torture, as defined in article 1, requires that the suffering be inflicted " by or at the instigation of or with the consent or acquiescence of a public official or other person acting in an official capacity " . UN والتعذيب، وفق التعريف الوارد في المادة 1، يقتضي أن يُلحِق العذاب " أو يحرص عليه أو يوافق عليه أو يسكت عنه موظف رسمي أو أي شخص آخر يتصرف بصفته الرسمية " .
    The Criminal Code does not fully reflect all elements of the definition in article 1 of the Convention, which includes pain or suffering inflicted by or at the instigation of or with the consent or acquiescence of a public official or other person acting in an official capacity. (arts. 1 and 4) UN ولا يعكس القانون الجنائي تماماً جميع عناصر التعريف التي ترد في المادة 1 من الاتفاقية وتشمل الألم أو العذاب الذي يتسبب فيه أو يحرض عليه أو يوافق عليه أو يسكت عنه موظف رسمي أو أي شخص آخر يتصرف بصفته الرسمية. (المادتان 1 و4)
    (b) Has the author been tortured or maltreated by or at the instigation of or with the consent of acquiescence of a public official or other person acting in an official capacity in the past? If so, was this the recent past? UN (ب) هل عُذب مقدم البلاغ فيما مضى أو أسيئت معاملته من قبل موظف رسمي أو أي شخص آخر يتصرف بصفة رسمية أو بتحريض من هذا الموظف أو بموافقته أو رضاه؟ وإذا كان الأمر كذلك، هل حدث هذا التعذيب في الماضي القريب؟
    " Pursuant to article 1, the criterion, mentioned in article 3, paragraph 2, of `a consistent pattern or gross, flagrant or mass violations of human rights' refers only to violations by or at the instigation of or with the consent or acquiescence of a public official or other person acting in an official capacity. " UN " عملاً بالمادة 1 من الاتفاقية، فإن المعيار المذكور في الفقرة 2 من المادة 3، والمتمثل في وجود " نمط مطرد من الانتهاكات الخطيرة أو الصارخة أو على نطاق واسع لحقوق الإنسان " يشير فقط إلى الانتهاكات التي يرتكبها موظف رسمي أو أي شخص آخر يعمل بصفة رسمية أو يحرض عليها أو تحدث بموافقته أو رضاه " ().
    Accordingly, the members of those factions can fall, for the purposes of the application of the Convention, within the phrase “public officials or other persons acting in an official capacity” contained in article 1. UN وبناء على ذلك، فإن أفراد تلك الفصائل يمكن أن تشملها، ﻷغراض تطبيق الاتفاقية، عبارة " موظف رسمي أو أي شخص آخر يتصرف بصفته الرسمية " الواردة في المادة ١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus