"موعداً نهائياً" - Traduction Arabe en Anglais

    • a deadline
        
    • deadline for
        
    • as the deadline
        
    • shall indicate a time limit
        
    • deadlines for
        
    • as the final date
        
    • indicate a time limit within
        
    • final date for
        
    The Regulation does not specify a deadline for bringing complaints to Official Visitors. UN ولا تحدد اللائحة موعداً نهائياً لتقديم الشكاوى إلى الزائرين الرسميين.
    We have all said that this stalemate could not last, and now the General Assembly has set us a deadline. UN وقد قلنا جميعاً أن هذا الجمود لا يمكن أن يستمر، والآن حددت الجمعية العامة لنا موعداً نهائياً.
    For example, the Initiative set a deadline of 31 October 2012 for the submission of required information. UN فعلى سبيل المثال، حددت المبادرة تاريخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2012 موعداً نهائياً لتقديم المعلومات المطلوبة.
    The Optional Protocol sets no deadline for submitting complaints. UN فالبروتوكول الاختياري لا يحدد موعداً نهائياً لتقديم الشكاوى.
    We made every possible effort for the action plan adopted by the Review Conference to include a time frame with well-defined actions, setting the year 2025 as the deadline to achieve the total elimination of nuclear weapons. UN لقد بذلنا كل الجهود الممكنة لكي تتضمن خطة العمل التي اعتمدها المؤتمر إطاراً زمنياً يحتوي على إجراءات واضحة، وتحديد العام 2025 موعداً نهائياً لبلوغ هدف القضاء التام على الأسلحة النووية.
    6. The Committee or the Working Group or rapporteur(s) designated under rule 106, paragraph 3, shall indicate a time limit for the submission of additional information or clarification with a view to avoiding undue delay. UN 6- تذكر اللجنة أو الفريق العامل أو المقرر المعين (المقررون المعينون) بموجب الفقرة 3 من المادة 106 موعداً نهائياً لتقديم المعلومات أو الإيضاحات الإضافية تلافياً لأي تأخير لا موجب له.
    The Law does not provide deadlines for such appeal. UN ولا يحدد القانون موعداً نهائياً لهذا الاستئناف.
    Noting that the Russian Federation provided in its essential-use exemption nomination a final phase-out plan and nominated 2016 as the final date for CFC-113 use in this application, UN وإذ يشير إلى أن الاتحاد الروسي قد قدم في تعيين الإعفاء للاستخدامات الضرورية خطة نهائية للتخلص التدريجي من مركب الكربون الكلوري فلوري - 113، وحدد عام 2016 موعداً نهائياً لاستخدام هذا المركب في التطبيقات المذكورة،
    2. The Committee may, where necessary, indicate a time limit within which observations from States parties are to be received. UN 2- للجنة أن تحدد، عند الضرورة، موعداً نهائياً لتلقي ملاحظات الدول الأطراف.
    Do you think I'm joking when I give you a deadline? Open Subtitles هل تعتقدين أنني أمزح عندما أعطيتك موعداً نهائياً ؟
    You've been typing in a hurry, probably, pressure on, facing a deadline. Open Subtitles لقد كنتِ تقومين بالطباعة على عجلة من الأرجح، متوترة، تواجهين موعداً نهائياً
    At the same session of the Advisory Committee, the drafting group developed a questionnaire, in accordance with Council resolution 23/9, which was disseminated to different stakeholders and had a deadline of 31 October 2013. UN 3- وفي دورة اللجنة الاستشارية نفسها، أعد فريق الصياغة استبياناً، عملاً بقرار المجلس 23/9، وزّع على مختلف أصحاب المصلحة وحدد يوم 31 تشرين الأول/ أكتوبر 2013 موعداً نهائياً للرد عليه.
    Like many other States, we had hoped that the General Assembly, at its last session, would have set a deadline for the Conference on Disarmament to achieve real progress. UN وقد كنا نأمل، شأننا شأن العديد من الدول الأخرى، أن تحدد الجمعية العامة، في دورتها الأخيرة، موعداً نهائياً يحقق بحلوله مؤتمر نزع السلاح تقدماً حقيقياً.
    5. The Committee or the Working Group shall indicate a deadline for the submission of such additional information or clarification. UN 5- تحدد اللجنة أو الفريق العامل موعداً نهائياً لتقديم هذه المعلومات أو الإيضاحات الإضافية.
    The CST Bureau set a deadline for submissions to be received by 30 April 2008. UN كما حدد مكتب اللجنة يوم 30 نيسان/أبريل 2008 موعداً نهائياً لاستلام المقترحات.
    1. Tenders shall be opened at the time specified in the solicitation documents as the deadline for presenting tenders. UN 1- تُفتَح العطاءات في الوقت المحدّد في وثائق الالتماس باعتباره موعداً نهائياً لتقديمها.
    Thus, equality must be accompanied by an in-depth discussion involving the entire international community with a view to defining a plan of action to eradicate all forms of discrimination as proposed by the Millennium Summit which has set 2015 as the deadline for achieving the Millennium Development Goals. UN ولذا، يجب أن تصاحب المساواة مناقشة متعمقة تشمل المجتمع الدولي برمته بغية وضع خطة عمل للقضاء على جميع أشكال التمييز، كما اقترح ذلك مؤتمر قمة الألفية الذي حدد عام 2015 موعداً نهائياً لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    6. The Committee or the Working Group or Rapporteur(s) designated under rule 112, paragraph 3, shall indicate a time limit for the submission of additional information or clarification with a view to avoiding undue delay. UN 6- تحدد اللجنة أو الفريق العامل أو المقرر المعين (المقررون المعينون) بموجب الفقرة 3 من المادة 112 موعداً نهائياً لتقديم المعلومات أو الإيضاحات الإضافية تلافياً لأي تأخير لا موجب له.
    6. The Committee or the Working Group or Rapporteur(s) designated under rule 112, paragraph 3, shall indicate a time limit for the submission of additional information or clarification with a view to avoiding undue delay. UN 6- تحدد اللجنة أو الفريق العامل أو المقرر المعين (المقررون المعينون) بموجب الفقرة 3 من المادة 112 موعداً نهائياً لتقديم المعلومات أو الإيضاحات الإضافية تلافياً لأي تأخير لا موجب له.
    This action plan should cover the key tasks to be completed and for each task set out the deadlines for completion, the accountable owner, what benefits can be achieved and what risks will arise during the process of closure. UN وينبغي لخطة العمل هذه أن تشمل المهام الرئيسية التي يتعين إنجازها، وأن تحدد لكل مهمة موعداً نهائياً للإنجاز، وجهة عليا يمكن مساءلتها عن خطة العمل، وما يمكن تحقيقه من فوائد، والمخاطر التي ستنشأ خلال عملية الإغلاق.
    Noting that the Russian Federation provided in its essential-use exemption nomination a final phase-out plan and nominated 2016 as the final date for CFC-113 use in this application, UN وإذ يشير إلى أن الاتحاد الروسي قد قدم في تعيين الإعفاء للاستخدامات الضرورية خطة نهائية للتخلص التدريجي من مركب الكربون الكلوري فلوري - 113، وحدد عام 2016 موعداً نهائياً لاستخدام هذا المركب في التطبيقات المذكورة،
    2. The Committee may, where necessary, indicate a time limit within which observations from States parties are to be received. UN 2- للجنة أن تحدد، عند الضرورة، موعداً نهائياً لتلقي ملاحظات الدول الأطراف.
    Decides that the final date for the receipt of such requests for claims in categories " D " , " E " and " F " that have been approved by Governing Council decisions taken in or prior to June 2003 be set as 31 December 2003, UN 1- يقرر أن يحدد يوم 31 كانون الأول/ديسمبر 2003 موعداً نهائياً لتلقي الطلبات الخاصة بالمطالبات من الفئات " دال " و " هاء " و " واو " ، التي تمت الموافقة عليها بموجب مقررات مجلس الإدارة المتخذة في حزيران/يونيه 2003 أو قبل هذا التاريخ؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus