"موعدها المقرر" - Traduction Arabe en Anglais

    • as scheduled
        
    • schedule
        
    • a timely manner
        
    • their scheduled
        
    • be held
        
    • the timely
        
    The Secretary-General commends the national institutions, including the Independent Electoral Commission and national and international partners, for effectively meeting the challenges and ensuring that the elections could be held as scheduled. UN وإنني أثني على المؤسسات الوطنية، بما في ذلك اللجنة الانتخابية المستقلة والشركاء الوطنيين والدوليين، نظرا إلى تصديها بشكل فعال للتحديات بهدف كفالة أن تجرى الانتخابات في موعدها المقرر.
    In this context, I welcome Prime Minister Mikati's pledge to conduct the elections as scheduled. UN وفي هذا السياق، أُرحب بتعهد رئيس الوزراء ميقاتي بإجراء الانتخابات في موعدها المقرر.
    By all indications, the necessary conditions exist for holding the elections in Mozambique as scheduled. UN وتدل جميع المؤشرات على توافر اﻷحوال اللازمة ﻹجراء الانتخابات في موزامبيق في موعدها المقرر.
    The latest national statistics indicated that the country was on track to achieve most of the goals on schedule. UN وتدل آخر الاحصاءات الوطنية على أن البلد في طريقه إلى تحقيق معظم الأهداف في موعدها المقرر.
    The United Nations must therefore consider the use of commercial swing space, so that the refurbishment could begin on schedule. UN ولذا يجب على الأمم المتحدة النظر في استخدام حيز إيواء مؤقت حتى يمكن البدء في عملية التجديد في موعدها المقرر.
    For the main part of the Fifth Committee's deliberations during the sixty-seventh session of the General Assembly, 44 out of 75 documents planned, or 59 per cent, were submitted in a timely manner. UN وفيما يتعلق بالجزء الرئيسي من مداولات اللجنة الخامسة خلال الدورة السابعة والستين للجمعية العامة، قُدمت 44 وثيقة من أصل 75 وثيقة مقرّرة، أو 59 في المائة، في موعدها المقرر.
    With respect to the circumstances that are set out in chapter II, paragraphs 56 and 57, the amended rules of procedure now enable the Committee to consider the compliance by States parties that have failed to submit reports under article 40, or that have requested a postponement of their scheduled appearance before the Committee. UN 78- وفيما يتعلق بالظروف المبينة في الفقرتين 56 و57 من الفصل الثاني، يسمح النظام الداخلي المعدل للجنة الآن بالنظر في امتثال الدول الأطراف التي لم تقدم تقاريرها بموجب المادة 40 أو التي طلبت تأجيل موعدها المقرر للمثول أمام اللجنة.
    The upcoming wedding of the Commander's son will take place as scheduled at the department store. Open Subtitles لقدومزفافولدالقائد سيجري موعدها المقرر في المتجر
    In general, the cease-fire has been remarkably well respected, and military activities have not posed a serious threat to the cease-fire or to the holding of elections as scheduled. UN وبوجه عام، لا يزال وقف إطلاق النار يحظى بالاحترام بصورة لافتة للنظر، ولم تشكل اﻷنشطة العسكرية أي تهديد خطير لوقف إطلاق النار أو ﻹجراء الانتخابات في موعدها المقرر.
    2. The elections were held as scheduled from 23 to 28 May 1993 in all 21 provinces in Cambodia. UN ٢ - وقد أجريت الانتخابات في موعدها المقرر في الفترة من ٢٣ إلى ٢٨ أيار/مايو ١٩٩٣ في جميع المقاطعات الـ ٢١ في كمبوديا.
    I was assured of the political leaders' determination to hold the elections, as scheduled, on 30 April. UN وأكد لي القادة السياسيون تصميمهم على إجراء الانتخابات في موعدها المقرر في 30 نيسان/أبريل.
    * The present document is being issued as scheduled under the guidelines for the contingency fund contained in the annex to resolution 42/211. UN * تصدر هذه الوثيقة في موعدها المقرر وفقا للمبادئ التوجيهية لصندوق الطوارئ الواردة في مرفق القرار 42/211.
    We call on the Afghan Government to maintain its commitment to carrying out the elections as scheduled in order to further instil a culture of representative, democratic Government in the country and to sustain international support. UN ونحن ندعو الحكومة الأفغانية إلى المحافظة على التزامها بإجراء الانتخابات في موعدها المقرر لمواصلة إرساء ثقافة تتعلق بالحكومة الديمقراطية والممثلة في البلد وللمحافظة على الدعم الدولي.
    Similarly, preparations for disarmament, demobilization and reintegration, which were already behind schedule, have been halted. UN وبالمثل، توقفت الأعمال التحضيرية لبرنامج نزع السلاح والتسليح وإعادة الإدماج التي كانت متأخرة أساسا عن موعدها المقرر.
    Both prime ministers stated that the elections will be held on schedule and that it is important that a legal framework be put in place for that purpose. UN وأعلن رئيسا وزراء كلاهما أن الانتخابات ستجري في موعدها المقرر وأن من المهم وضع إطار قانوني لهذا الغرض.
    At a macro level, the timetable has been met and the various individual systems have been introduced on or close to schedule. UN وعلى المستوى العام، جرى التقيد بالجدول الزمني، وطبقت مختلف النظم في موعدها المقرر أو قريبا منه.
    100% held within schedule UN 100 في المائة تجري في موعدها المقرر
    A student demonstration was recently dispersed by the police, while the Serb educational authorities made a hasty decision to end the academic year ahead of schedule. UN وقامت الشرطة مؤخرا بتفريق مظاهرات للطلبة، في حين اتخذت سلطات التعليم الصربية قرارا سريعا بإنهاء السنة اﻷكاديمية قبل موعدها المقرر.
    10. Requests the Secretary-General to make every effort to ensure that all construction projects are completed in a timely manner and that Headquarters continues to provide effective oversight; UN 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يبذل كل جهد ممكن لكفالة إنجاز جميع مشاريع البناء في موعدها المقرر واستمرار اضطلاع المقر برقابة فعالة؛
    10. Requests the Secretary-General to make every effort to ensure that all construction projects are completed in a timely manner and that Headquarters continues to provide effective oversight; UN 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يبذل كل جهد ممكن لكفالة إنجاز جميع مشاريع البناء في موعدها المقرر واستمرار اضطلاع المقر برقابة فعالة؛
    60. With respect to the circumstances that are set out in chapter II, paragraphs 45 and 46, the amended rules of procedure now enable the Committee to consider the compliance by States parties that have failed to submit reports under article 40, or that have requested a postponement of their scheduled appearance before the Committee. UN 60- وفيما يتعلق بالظروف المبينة في الفقرتين 45 و46 من الفصل الثاني، يسمح النظام الداخلي المعدل للجنة الآن بالنظر في امتثال الدول الأطراف التي لم تقدم تقاريرها بموجب المادة 40 أو التي طلبت تأجيل موعدها المقرر للمثول أمام اللجنة.
    In the meantime, he wished to congratulate Yemen on the timely submission of its periodic reports and to express appreciation for the efforts that were being made to improve the human rights situation. UN وهو يود في هذه الأثناء تهنئة اليمن على تقديم تقاريره الدورية في موعدها المقرر والتعبير عن تقديره للجهود التي يجري بذلها من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان في اليمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus