"موعدها ودون شروط" - Traduction Arabe en Anglais

    • time and without conditions
        
    It was therefore crucial for Member States to pay their assessed contributions in full, on time and without conditions. UN لذلك من المهم للغاية أن تدفع الدول الأعضاء اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي موعدها ودون شروط.
    It was therefore crucial for all assessments to be paid in full, on time and without conditions. UN ولذا فمن الضروري أن يتم سداد جميع اﻷنصبة المقررة بالكامل وفي موعدها ودون شروط.
    In order to solve that problem, Member States must pay their contributions on time and without conditions. UN وحل هذه المشكلة يقتضي من الدول الأعضاء أن تدفع اشتراكاتها في موعدها ودون شروط.
    The Group therefore hoped that all major contributors would pay their assessments in full, on time and without conditions. UN وبالتالي فإن المجموعة تأمل في أن يسدد جميع كبار المساهمين الأنصبة المقررة المترتبة عليهم كاملة في موعدها ودون شروط.
    Two obligations arose from Article 17, paragraph 2, of the Charter: Member States must agree on how to apportion the expenses of the Organization and must then meet their financial obligations in full, on time and without conditions. UN وأشار إلى التزامين ينبثقان عن الميثاق، المادة 17، الفقرة 2، وهما أن على الدول الأعضاء أن تتفق على كيفية توزيع نفقات المنظمة، وأن عليها بعدئذ أن تؤدي التزاماتها المالية كاملة في موعدها ودون شروط.
    The Group commended those Member States that had met their financial obligations to the Organization and urged all States with outstanding contributions to pay their assessments in full, on time and without conditions. UN وأثنت المجموعة على الدول الأعضاء التي وفت بالتزاماتها المالية للمنظمة، وحثت جميع الدول التي ما زالت أنصبتها غير مسددة على سدادها بالكامل، وفي موعدها ودون شروط.
    The solution was simple: Member States should comply with their obligations under the Charter and pay their assessed contributions in full, on time and without conditions. UN لكن الحل بسيط، ألا وهو أن تتقيد الدول الأعضاء بالتزاماتها بموجب الميثاق وأن تسدد أنصبتها المقررة كاملة في موعدها ودون شروط.
    Of course, the need for such measures would not arise if Member States honoured their treaty obligation to pay their assessed contributions in full, on time and without conditions. UN وبديهي أنه لن تنشأ الحاجة إلى اتخاذ تلك اﻹجراءات إذا أوفت الدول اﻷعضاء بالتزامها الناشئ من معاهدات بتسديد اشتراكاتها المقررة كاملة وفي موعدها ودون شروط.
    It was therefore imperative that all Member States, especially the developed ones, should pay their contributions in full, on time and without conditions in accordance with the existing scales of assessment. UN ومن المحتم لذلك على جميع الدول اﻷعضاء، لا سيما الدول المتقدمة النمو، أن تدفع اشتراكاتها بالكامل، في موعدها ودون شروط وفقا للجداول القائمة لﻷنصبة المقررة.
    It is clear that the United Nations cannot function effectively unless all Member States pay their dues, in full, on time and without conditions. UN ومن الواضح أن الأمم المتحدة لا يمكنها أن تمارس العمل بفعالية ما لم تدفع الدول الأعضاء المبالغ المستحقة عليها بالكامل وفي موعدها ودون شروط.
    On several occasions, my delegation has called on the Members of the United Nations, especially the major contributors, to fulfil their Charter obligations and make their mandatory payments to the United Nations in full, on time and without conditions. UN وفي مناسبات عديدة دعا وفدي أعضــــاء اﻷمم المتحدة، وبخاصة المساهمون الرئيسيون، إلى الوفاء بالتزاماتهم بموجب الميثاق ودفع اشتراكاتهم اﻹلزامية إلى اﻷمم المتحدة بالكامل وفي موعدها ودون شروط.
    The permanent members of the Security Council had a special responsibility to bear peacekeeping expenditures, and all Member States should pay their contributions in full, on time, and without conditions. UN وعلى الدول اﻷعضاء الدائمة في مجلس اﻷمن مسؤولية خاصة عن تحمل نفقات حفظ السلام، وينبغي لجميع الدول اﻷعضاء سداد اشتراكاتها بالكامل وفي موعدها ودون شروط.
    It was for the General Assembly to decide on the scale of assessments; Member States were then under a legal obligation to pay their assessments in full, on time and without conditions. UN فللجمعية العامة أن تبت في أمر جدول اﻷنصبة المقررة، وعلى الدول اﻷعضاء بعد ذلك التزام قانوني بدفع أنصبتها المقررة بالكامل وفي موعدها ودون شروط.
    Since the budget and assessed contributions of an organization are decided by all Member States, it is a legal and moral obligation for all Member States to pay their assessed contribution in full, on time and without conditions. UN -32 نظراً لأن الميزانية والاشتراكات المقررة في منظمة ما تقررها جميع الدول الأعضاء، فإن على جميع الدول الأعضاء التزام قانوني ومعنوي بدفع اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي موعدها ودون شروط.
    Furthermore, while recognizing the need to extend sympathetic understanding to those Member States that were temporarily unable to meet their financial obligations as a consequence of genuine economic difficulties, the Group urged all Member States to pay their assessed contributions in full, on time and without conditions. UN وعلاوة على ذلك، فإنه في حين تدرك المجموعة ضرورة التعاطف مع الدول الأعضاء التي تعجز مؤقتا عن الوفاء بالتزاماتها المالية نتيجة صعوبات اقتصادية حقيقية وتفهُّم ظروفها، فإنها تحث كافة الدول الأعضاء على تسديد اشتراكاتها المقررة كاملة في موعدها ودون شروط.
    Regardless of their views on the scale methodology, the Nordic countries had always paid their assessed contributions in full, on time and without conditions, and would continue to do so. UN ١٠ - وذكر أن بلدان الشمال اﻷوروبي تسدد دائما أنصبتها المقررة بالكامل في موعدها ودون شروط وستواصل القيام بذلك، بغض النظر عن آرائها المتعلقة بمنهجية الجدول.
    Finally, recalling the presentation of the financial situation of the Organization made by the Under-Secretary-General for Management at the Committee's 13th meeting, the European Union emphasized that payment of assessed contributions in full, on time and without conditions was a fundamental duty of the Member States. UN وأخيرا شدد الاتحاد الأوروبي، مشيرا إلى العرض الذي قام به وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية بشأن الحالة المالية للمنظمة في الجلسة الثالثة عشرة للجنة، على أن دفع الأنصبة المقررة بكاملها وفي موعدها ودون شروط واجب من الواجبات الأساسية للدول الأعضاء.
    68. The Organization’s chronic financial problems were not linked to the scale methodology. They could not be solved unless Member States, particularly the major contributor, took action to settle their arrears and honour their Charter obligations by paying their assessments in full, on time and without conditions. UN ٦٨ - واستطرد فقال إن المشاكل المالية المزمنة للمنظمة ليست ذات صلة بمنهجية الجدول، أو لا يمكن حلها ما لم تقم الدول اﻷعضاء، ولا سيما الدول المساهمة الرئيسية بتسديد ما عليها من متأخرات وما لم تقم باﻹيفاء بالتزاماتها وفقا للميثاق بدفع أنصبتها المقررة بالكامل وفي موعدها ودون شروط.
    13. Mr. Taula (New Zealand), speaking also on behalf of Australia and Canada, said that it was unacceptable that a number of Member States regularly failed to meet their obligation to pay their assessed contributions in full, on time and without conditions. UN 13 - السيد تاولا (نيوزيلندا): تحدث أيضا باسم أستراليا وكندا، فقال إن من غير المقبول أن يتخلف عدد من الدول بانتظام عن الوفاء بالالتزام المتمثل في تسديد أنصبتها المقررة كاملة في موعدها ودون شروط.
    28. Mr. Prokhorov (Russian Federation) said his delegation attached great importance to the equitable apportionment of the expenses of the United Nations and the need for all Member States to pay their assessed contribution in full, on time and without conditions. UN 28 - السيد بروخوروف (الاتحاد الروسي): قال إن وفده يولي أهمية كبيرة لقسمة نفقات الأمم المتحدة بصورة عادلة ولضرورة تسديد جميع الدول الأعضاء لأنصبتها المقررة بالكامل وفي موعدها ودون شروط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus