"موعد مبكر" - Traduction Arabe en Anglais

    • an early date
        
    • advance
        
    • earlier
        
    • the early
        
    • soon
        
    • its early
        
    • early entry
        
    The Chinese delegation calls on all Member States to actively participate in the discussions to reach consensus at an early date. UN والوفد الصيني يدعو جميع الدول الأعضاء إلى المشاركة بنشاط في المناقشات والتوصل إلى توافق في الآراء في موعد مبكر.
    As to the Integrated Framework, action was required at an early date to go beyond the pilot stage. UN أما بالنسبة للإطار المتكامل، فإن الضرورة تقتضي اتخاذ إجراءات في موعد مبكر كي يتجاوز المرحلة التجريبية.
    The matter will have to be decided by CEMI at an early date. UN وستبت اللجنة الانتخابية المختلطة والمستقلة في المسألة في موعد مبكر.
    We also hope that the two States will negotiate and conclude new nuclear-arms-reduction treaties at an early date. UN ونأمل أيضا أن تتفاوض الدولتان وأن تُبرما معاهدات جديدة لتخفيض الأسلحة النووية في موعد مبكر.
    3. Representatives are reminded to submit draft resolutions sufficiently in advance so that Member States will have adequate time to examine them. UN ٣ - وتوجه عناية الممثلين إلى ضرورة تقديم مشاريع القرارات في موعد مبكر بحيث يتاح للدول اﻷعضاء وقت كاف لدراستها.
    It was therefore very important that it should enter into force at an early date. UN وقال إن من المهم بالتالي أن تدخل حيز التنفيذ في موعد مبكر.
    It is our hope that other countries not yet parties to the NPT can follow Brazil's example and accede to the NPT at an early date. UN ونأمل أن تحذو البلدان اﻷخرى غير اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار حذو البرازيل فتنضم إلى المعاهدة في موعد مبكر.
    Member States also emphasize the need to achieve a nuclear-weapon-free world at an early date. UN وتؤكد الدول اﻷطراف أيضا الحاجة إلى عالم خال من اﻷسلحة النووية في موعد مبكر.
    The Chinese Government will, in a spirit of humanitarianism, consider positively the ratification of these protocols at an early date. UN وسوف تقوم الحكومة الصينية، بروح اﻹنسانية، بالنظر نظرة ايجابية في التصديق على هذين البروتوكولين في موعد مبكر.
    The Special Rapporteur believes that an early date for ratification of the Optional Protocol should now be set. UN وترى المقررة الخاصة أنه ينبغي اﻵن تحديد موعد مبكر للتصديق على البروتوكول الاختياري.
    The appointment at an early date of a senior adviser to the neutral facilitator based in Kinshasa, who should be francophone, could be helpful in this regard. UN وقد يكون من المفيد القيام في موعد مبكر بتعيين مستشار أقدم للميسر المحايد، مقره كينشاسا على أن يكون ناطقا بالفرنسية.
    Furthermore, the nuclear—weapon States undertake to pursue negotiations in good faith to end the nuclear arms race at an early date, with a commitment to nuclear disarmament. UN وعلاوة على ذلك تتعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية بمواصلة إجراء المفاوضات اللازمة بحسن نية لوقف سباق التسلح النووي في موعد مبكر وبنزع السلاح النووي.
    Countries should build on the existing mandates and accomplishments of the Doha Round and ensure that it achieved its goal at an early date. UN وينبغي أن تبني البلدان على الولايات والإنجازات الحالية لجولة الدوحة، وأن تكفل لها أن تحقق أهدافها في موعد مبكر.
    We support the efforts of the international community to make this happen at an early date. UN ونحن ندعم جهود المجتمع الدولي لتحقيق هذا في موعد مبكر.
    It is our position that, first, an international legal instrument on the complete prohibition and thorough destruction of nuclear weapons should be concluded at an early date. UN وموقفنا هو أنه أولا، ينبغي إيجاد أداة قانونية دولية للحظر التام والتدمير الكامل للأسلحة النووية في موعد مبكر.
    It was to be hoped that the Special Committee would complete its consideration of the Russian Federation's working paper on the subject at an early date. UN ومن المأمول فيه أن تستكمل اللجنة الخاصة نظرها في ورقة العمل المقدمة من الاتحاد الروسي بشأن الموضوع في موعد مبكر.
    Effective measures must be taken with a view to the total elimination of nuclear weapons at an early date. UN وأنه ينبغي اتخاذ تدابير فعالة بهدف الإزالة التامة للأسلحة النووية في موعد مبكر.
    It also calls for the convening of an international conference on nuclear disarmament in all its aspects at an early date to identify and deal with concrete measures for nuclear disarmament. UN ويدعو مشروع القرار أيضا إلى عقد مؤتمر دولي في موعد مبكر بشأن نزع السلاح النووي من جميع جوانبه، لتحديد تدابير ملموسة لنزع السلاح النووي والتعامل مع تلك التدابير.
    It also calls for the convening of an international conference on nuclear disarmament in all its aspects at an early date to identify and deal with concrete measures of nuclear disarmament. UN ويدعو مشروع القرار أيضا إلى عقد مؤتمر دولي في موعد مبكر بشأن نزع السلاح النووي من جميع جوانبه، لتحديد تدابير ملموسة لنزع السلاح النووي والتعامل مع تلك التدابير.
    3. Representatives are reminded to submit draft resolutions sufficiently in advance so that Member States will have adequate time to examine them. UN ٣ - وتوجــه عناية الممثلين إلى ضــرورة تقديم مشاريع القرارات في موعد مبكر بحيث يتاح للدول اﻷعضاء وقت كاف لدراستها.
    In that context, earlier availability of the Russian translations of Views would be an advantage. UN وفي هذا السياق، من المفيد توافر الترجمة الروسية للآراء في موعد مبكر.
    His delegation looked forward to the early entry into force of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. UN وأضاف أن وفده يتطلع قُدُماً إلى دخول الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري حيز النفاذ في موعد مبكر.
    We hope that ASEAN will appropriately resolve the issue of the protocol, as soon as possible, with all other nuclear States so that the protocol can be opened for signature at an early date. UN ونأمل أن تحل الرابطة بطريقة مناسبة مسألة البروتوكول، بأسرع ما يمكن، مع كل الدول النووية الأخرى. حتى يتسنى فتح باب التوقيع على البروتوكول في موعد مبكر.
    China firmly supports the CTBT, and spares no effort in promoting its early entry into force. UN وتؤيد الصين بقوة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وتبذل كل جهد ممكن لتعزيز نفاذها في موعد مبكر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus