"موفري الخدمات" - Traduction Arabe en Anglais

    • service providers
        
    This has mostly been initiated by central agencies and is sometimes imposed on service providers. UN وقد بدأ ذلك في معظم الحالات الوكالات المركزية كما أنه يُفرض أحيانا على موفري الخدمات.
    The emphasis is too often placed on convenience for service providers, and there is little flexibility in the mechanisms used to deliver services. UN ويكون التركيز في أغلب اﻷحيان على راحة موفري الخدمات ولا يتوفر سوى قدر ضئيل من المرونة في اﻵليات المستخدمة ﻹيصال الخدمات.
    This should result in improved satisfaction of the needs of clients as well as the capacities of service providers. UN ومن شأن هذا أن يسفر عن تحسين الوفاء باحتياجات العملاء، فضلا عن قدرات موفري الخدمات.
    There are also increased efforts to promote a holistic reproductive health mentality among service providers. UN وازدادت أيضا الجهود المبذولة ﻹيجاد عقلية لدى موفري الخدمات تؤمن بالصحة اﻹنجابية المتكاملة.
    Memorandums of understanding would allow national service providers to be granted licences based on minimum common licensing requirements. UN وستمكّن مذكرات التفاهم موفري الخدمات الوطنيين من الحصول على تراخيص وفقا لشروط ترخيص عامة دنيا.
    Furthermore, the Committee encourages the State party to consider adopting specific legislation on the obligations of internet service providers in relation to child pornography on the Internet. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف، بالإضافة إلى ذلك، على النظر في إمكانية اعتماد تشريعات خاصة بشأن واجبات موفري الخدمات على شبكة انترنت من حيث
    That is a complex issue already facing many service providers, who share the public interest in effective crime control, but recognize the dangers and difficulties that arise if they become a substitute or replacement for State law enforcement agencies. UN وهذه مسألة معقدة بدأت تواجه العديد من موفري الخدمات الذين يشاطرون الاهتمام العام بمكافحة الجريمة على نحو فعال، لكنهم يدركون المخاطر والصعوبات التي تنشأ إذا ما أصبحوا عنصراً بديلاً أو مكملاً لأجهزة الدولة لإنفاذ القوانين.
    Micro finance was a fairly new instrument in the battle against poverty and the development of the private sector in developing countries, offering micro services to the poorest groups of the population which had been isolated from traditional service providers. UN والتمويل الصغير أداة جديدة نسبياً في المعركة ضد الفقر وتنمية القطاع الخاص في البلدان النامية، بما يوفر خدمات صغيرة ﻷفقر مجموعات السكان التي عُزلت عن موفري الخدمات التقليدية.
    The provision for spare parts, repairs and maintenance reflects the Mission's decision to maintain increased stock levels due to difficulties in identifying service providers in the mission area. UN ورصد اعتماد لقطع الغيار والإصلاحات والصيانة يعكس قرار البعثة الاحتفاظ بمستويات عالية من المخزونات بسبب الصعوبات في تحديد موفري الخدمات في منطقة البعثة.
    Other payments were made direct to service providers who assisted refugees and citizens, while refugees and citizens were provided with vouchers for accommodation, subsistence and transportation. UN وقدمت مدفوعات أخرى مباشرة إلى موفري الخدمات الذين ساعدوا اللاجئين والمواطنين، بينما تلقى اللاجئون والمواطنون بطاقات للمأوى والإعاشة والنقل.
    As a first step, the cost-effectiveness of each service should be established and its competitiveness assessed in regard to external service providers or shared services. UN وينبغي، كخطوة أولى، تحديد فعالية كل خدمة من حيث التكلفة وتقييم مدى قدرتها على المنافسة مع موفري الخدمات الخارجيين أو الخدمات المشتركة.
    Some bindings could be extended beyond one category of specialty personnel to cover other categories applicable to service providers and covered under current immigration statutes. UN وقد يوسع نطاق بعض عمليات التثبيت ليشمل أكثر من فئة واحدة من أصحاب التخصص، فيسري على فئات أخرى تضم موفري الخدمات وتغطى في إطار قوانين الهجرة.
    Moreover, the Hungarian Financial Supervisory Authority, also operating under the supervision of the Ministry of Finance, keeps the service providers informed of the restrictive measures in force on its Internet home page, and controls the fulfilment of these measures accordingly. UN وفضلا عن ذلك، فإن هيئة الرقابة المالية الهنغارية، التي تعمل أيضا تحت إشراف وزارة المالية، تُطلع موفري الخدمات على المستجدات المتعلقة بالتدابير التقييدية السارية من خلال موقعها على شبكة الإنترنت، وتراقب الوفاء بتلك التدابير طبقا لذلك.
    Most cases arise from the fact that service providers take part in the technical process of transmitting or storing information for third party content of any kind. UN وتنشأ معظم الحالات من كون موفري الخدمات يشتركون في العملية التقنية الخاصة بنقل أو تخزين معلومات لمحتوى يخص أطرافا ثالثة أيا كان نوعه.
    The workshops will improve the understanding of the target groups on TIP, share common experiences and assist service providers to recognize and respect the rights and individuality of TIP victims. UN وحلقات العمل هذه سوف تفضي إلى تحسين تفهم الجماعات المستهدفة بشأن الاتجار بالأشخاص، وتقاسم التجارب المشتركة، ومساعدة موفري الخدمات في التعرّف على حقوق ضحايا الاتجار بالأشخاص وفرديتهم، واحترامهم لذلك.
    An appreciation for people’s rights also encourages service providers to seek the knowledge required to understand and respond to the varying needs of different groups within society and hence reduce the likelihood that the needs of some groups will be overlooked. UN وكما يشجع إيلاء التقدير لحقوق الشعب موفري الخدمات على التماس المعارف المطلوبة لفهم الاحتياجات المتباينة للفئات المختلفة داخل المجتمع وتلبية تلك الاحتياجات، ومن ثم، فهو يقلل من احتمال تجاهل احتياجات بعض الفئات.
    The United Nations Resident Coordinator system, all United Nations bodies and concerned non-governmental organizations need to ensure that service providers can reach out to migrants where they live and be sensitive to differences between them and other residents. UN وعلى نظام المنسقين المقيمين التابعين لﻷمم المتحدة وجميع هيئات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المعنية أن تكفل إمكانية وصول موفري الخدمات إلى المهاجرين في اﻷماكن التي يعيشون فيها، وأن تراعي أوجه الاختلاف بينهم والسكان اﻵخرين.
    Both local service providers in the countries themselves and ITU on a world scale should be encouraged to seek more liberal approaches to setting up pricing structures. UN وينبغي تشجيع كل من موفري الخدمات المحليين في البلدان ذاتها ، والاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية على نطاق عالمي ، على التماس نهوج أكثر تحررا لاقرار هياكل تسعيرية .
    37. In addition to the ongoing sensitization campaigns, MINURCAT and its partners in the field developed an extensive campaign concerning sexual and gender-based violence, to be rolled out from October to December 2009, involving outreach to beneficiaries and training of service providers. UN 37 - إضافة إلى حملات التوعية المستمرة، أعدت البعثة وشركاؤها في هذا الميدان أيضا حملة مكثفة بشأن العنف الجنسي والعنف الجنساني ليبدأ تنفيذها في الفترة من تشرين الأول/أكتوبر إلى كانون الأول/ديسمبر 2009، تشمل توعية المنتفعين وتدريب موفري الخدمات.
    (i) Determination of policy related to information technology strategies and acquisition plans; planning and coordination of informatics and telematic resources; collaborative work with service providers and supervision, monitoring and control of the outsourced information technology operations; UN ' 1` تحديد السياسات المتصلة باستراتيجيات تكنولوجيا المعلومات وخطط اقتنائها؛ والتخطيط والتنسيق في مجال المعلوماتية والموارد المتعلقة ببث المعلومات من بعد؛ والتعاون في العمل مع موفري الخدمات وعملية الإشراف والرصد والمراقبة المتعلقة بعمليات تكنولوجيا المعلومات التي يعهد بتنفيذها إلى مصادر خارجية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus