"موقعها الجغرافي" - Traduction Arabe en Anglais

    • their geographical location
        
    • its geographical location
        
    • its geographical position
        
    • their geographical situation
        
    • their geographic location
        
    • its geographic location
        
    • its geographical situation
        
    • its geographic position
        
    • its geography
        
    • their geographical position
        
    The future of this body of countries with limited membership, regardless of their geographical location or ideological orientation, calls for our consideration. UN إن مستقبل البلدان ذات العضوية المحدودة في هذا الجهاز، بغض النظر عن موقعها الجغرافي أو انتمائها السياسي، يتطلب منا الدراسة.
    In addition, some countries have been able to take advantage of their geographical location. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد تمكنت بعض البلدان من الاستفادة من موقعها الجغرافي.
    Libya is not a producer of drugs. However, its geographical location has turned it into a transit area. UN إن ليبيا بلد غير منتج للمواد المخدرة، ولكن موقعها الجغرافي جعلها منطقة عبور.
    Given its geographical location at the centre of our continent, Bolivia should be a pivotal country in the fast-paced process of integration. UN وبوليفيا بحكم موقعها الجغرافي في وسط قارتنا، ينبغي لها أن تكون بلدا محوريا في عملية الاندماج السريعة.
    Panama is committed to making its contribution to this process, placing its geographical position and its logistics infrastructure at the service of the Organization. UN وبنما ملتزمة بتقديم مساهمتها في هذه العملية، واضعة موقعها الجغرافي وبنيتها التحتية السوقية في خدمة المنظمة.
    It also takes into account the interests of landlocked States which, due to their geographical situation have no access to the oceans. UN كما أنها تأخذ بعين الاعتبار مصالح الدول غير الساحلية التي ليس لديها منفذ إلى المحيطات، بسبب موقعها الجغرافي.
    Due to their paucity of resources or their geographic location, developing countries are particularly at risk. UN والبلدان النامية معرّضة بوجه خاص للمخاطر بسبب قلة مواردها أو موقعها الجغرافي.
    Chad is a crossroads country, which because of its geographic location shares borders with six countries. UN إن تشاد ملتقى طرق شتى، إذ تشترك حدودها مع ست دول مجاورة بسبب موقعها الجغرافي.
    Peacekeeping is the collective responsibility of all Member States, irrespective of their geographical location. UN إن حفظ السلام مسؤولية جماعية لجميع الدول الأعضاء بصرف النظر عن موقعها الجغرافي.
    This publication is intended for countries acceding to the EU as well as to countries in contact with the EU either because of their geographical location or out of economic or political considerations. UN وهذا المنشور موجه إلى البلدان التي تنضم إلى الاتحاد الأوروبي وكذلك إلى البلدان التي لديها اتصال مع الاتحاد الأوروبي إما بسبب موقعها الجغرافي أو انطلاقا من الاعتبارات الاقتصادية أو السياسية.
    42. The representative of Kyrgyzstan noted the challenges faced by the landlocked developing countries, which emanated from their geographical location. UN 42 - وأشار ممثل قيرغيزستان إلى ما تواجهه البلدان النامية غير الساحلية من تحديات ناشئة عن موقعها الجغرافي.
    Because of its geographical location and small size, Malta has a special sensitivity to the many problems and complexities of the issue. UN ولدى مالطة، بسبب موقعها الجغرافي وحجمها الصغير، حساسية خاصة إزاء المشاكل والتعقيدات الكثيرة لهذه القضية.
    Sao Tome and Principe was not an oil or gas producer, despite its geographical location. UN ولا تعد سان تومي وبرينسيبي منتجة للنفط أو الغاز على الرغم من موقعها الجغرافي.
    The border shared with Turkey is currently one of the main points of irregular border crossings into Europe, in large part owing to its geographical location, at the south-east border of the European Union, and its proximity to countries that are, or have been, experiencing serious conflict. UN وتُعد الحدود المشتركة مع تركيا في الوقت الحاضر، من نقاط العبور غير الشرعي الرئيسية للحدود للدخول إلى أوروبا وذلك مردّه، في المقام الأول، إلى موقعها الجغرافي في الحدود الجنوبية الشرقية للاتحاد الأوربي، ولقربها من بلدان شهدت أو ما زالت تشهد صراعات خطيرة.
    Many of the maritime activities undertaken by Croatia, as well as its consistent implementation of the 1982 Convention, have been determined by its geographical position. UN إن العديد من اﻷنشطة البحرية التي تباشرها كرواتيا، وكذلك تنفيذها المطرد لاتفاقية عام ١٩٨٢، أملاهما موقعها الجغرافي.
    Panama considered its geographical position to be one of its principal economic assets. UN وتعتبر بنما موقعها الجغرافي من ميزاتها الاقتصادية الرئيسية.
    The objective of the work programme is to arrive at concrete responses to help landlocked developing countries integrate into the multilateral trading system and overcome the trade-related challenges derived from their geographical situation. UN والهدف من برنامج العمل هذا هو التوصل إلى حلول ملموسة لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية على الاندماج في النظام التجاري المتعدد الأطراف والتغلب على التحديات التجارية الناجمة عن موقعها الجغرافي.
    Recognizing also that fifteen of the land-locked developing countries are also classified by the United Nations as least developed countries and that their geographical situation is an added constraint on their overall ability to cope with the challenges of development, UN وإذ تدرك أيضا أن خمسة عشر بلدا من البلدان النامية غير الساحلية تصنفها اﻷمم المتحدة أيضا ضمن أقل البلدان نموا، وأن موقعها الجغرافي يشكل عقبة اضافية تقلل من قدرتها العامة على مواجهة تحديات التنمية،
    Because of their paucity of resources or their geographic location, developing countries are particularly at risk. UN والبلدان النامية معرضة بوجه خاص للمخاطر بسبب قلة مواردها أو موقعها الجغرافي.
    Paraguay, a landlocked country like Mongolia, referred to the United Nations Development Assistance Framework, indicating that Mongolia's vulnerability was heightened by its geographic location. UN وأشارت باراغواي، كبلد غير ساحلي مثل منغوليا، إلى إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وإلى ازدياد تعرض منغوليا للمخاطر بسبب موقعها الجغرافي.
    While it was not a drug-producing country, Libya remained vulnerable to smuggling on account of its geographical situation. UN وفي حين أن ليبيا ليست بلدا منتجا للمخدرات، فإنها ما زالت معرضة للتهريب بسبب موقعها الجغرافي.
    Owing to its geographic position and extensive borders, Algeria has created for itself a rigorous legislative and regulatory framework for border-control purposes. UN تزودت الجزائر بحكم موقعها الجغرافي وامتداد حدودها بإطار تشريعي وتنظيمي صارم في مجال مراقبة الحدود.
    Moreover, because of its geography (which includes expansive and open sea borders and numerous small island States), the region is vulnerable to criminal activity in the maritime domain and thus confronts challenges relating to effective maritime and border control. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذه المنطقة، بحكم موقعها الجغرافي (الذي يشمل حدودا بحرية واسعة ومفتوحة وعدة دول جزرية صغيرة) عرضة للأنشطة الإجرامية في المجال البحري، وبالتالي تواجه تحديات تتعلق بفعالية المراقبة البحرية ومراقبة الحدود.
    Yet, because of their geographical position and external factors largely beyond their control, they were affected by the scourge of transnational organized crime, illicit trade in small arms and light weapons, and drug trafficking. UN ومع ذلك وبسبب موقعها الجغرافي وعوامل خارجية خارجة عن نطاق إرادتها بدرجة كبيرة، تتأثر بويلات الجريمة المنظمة عبر الوطنية، والاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، والاتجار بالمخدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus