The question was now at the forefront of the political debate in the region. | UN | وأضاف أن هذه المشكلة باتت الآن تحتل موقع الصدارة في النقاش السياسي في المنطقة. |
United Nations agencies are at the forefront in providing assistance to populations in need in the region. | UN | ووكالات الأمم المتحدة تحتل موقع الصدارة في تقديم المساعدات إلى السكان المعوزين في المنطقة. |
Thus, the issues related to women and children should be in the forefront of the migration debate. | UN | لذا فإن المسائل المتعلقة بالنساء والأطفال ينبغي أن تحتل موقع الصدارة في المناقشة الدائرة حول الهجرة. |
As regards cancer-related deaths, cervical cancer unfortunately still occupies the top position in many departments. | UN | وأما من حيث حالات الوفاة الناشئة عن السرطان، فمن المؤسف أن سرطان عنق الرحم لا يزال يحتل موقع الصدارة في محافظات عديدة. |
Secondly, the countries with the largest nuclear arsenals should continue to take the lead in drastically reducing their nuclear weapons. | UN | ثانيا، ينبغي أن تستمر البلدان التي تمتلك أكبر ترسانات نووية في اتخاذ موقع الصدارة في خفض أسلحتها النووية خفضاً حاداً. |
Building a state of law lies at the heart of the overall activities of the Moldovan Government. | UN | يحتل بناء دولة القانون موقع الصدارة ضمن أنشطة الحكومة المولدوفية. |
88. Gender issues are at the core of the United Nations mandate. | UN | 88 - وتحتل القضايا الجنسانية موقع الصدارة في مهام الأمم المتحدة. |
We wish the new board well and urge them to assign centre stage to gender issues and policies without politics. | UN | ونتمنّى الخير للمجلس الجديد، ونحثّ أعضاءه على تخصيص موقع الصدارة للمسائل الجنسانية وسياساتها بدون مناورات سياسية. |
For that reason, Italy has always been at the forefront in assisting Iraq in its efforts towards peace, stability and prosperity. | UN | ولذلك السبب، تقف إيطاليا دائماً في موقع الصدارة لمساعدة العراق في جهوده من أجل السلام والاستقرار والازدهار. |
Nine years ago New Zealand was at the forefront in creating the Convention for the Safety of United Nations and Associated Personnel. | UN | وقبل تسعة أعوام كانت نيوزيلندا تشغل موقع الصدارة في إنشاء اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها. |
Since then, the United Nations has taken steps to bring this matter to the forefront for consideration and action. | UN | ومنذ ذلك الوقت، اتخذت الأمم المتحدة خطوات لوضع هذه المسألة في موقع الصدارة للنظر فيها واتخاذ إجراء بشأنها. |
Cultural and religious differences are at the forefront. | UN | ذلك أن الاختلافات الثقافية والدينية تحتل موقع الصدارة. |
As representatives of half of society who had skills, determination and aspirations, their needs had been placed at the forefront of public policy. | UN | ولكون المرأة تمثل نصف المجتمع وتملك المهارات والعزم والطموح، فقد أُدرجت احتياجاتها في موقع الصدارة في السياسة العامة. |
The proceedings demonstrated that Africa could be at the forefront of efforts to combat impunity. | UN | وبيَّنت الإجراءات أن أفريقيا يمكن أن تتبوأ موقع الصدارة في الجهود الرامية إلى مكافحة الإفلات من العقاب. |
In many countries, the private sector was at the forefront of providing forest products to end-users and its actions directly influenced consumer behaviour. | UN | وفي العديد من البلدان، يحتل القطاع الخاص موقع الصدارة في توفير المنتجات الحرجية إلى العملاء النهائيين، ويتأثر سلوك المستهلكين مباشرة بما يتخذه هذا القطاع من إجراءات. |
Scaling up efforts to achieve the Millennium Development Goals to enable the " bottom billion " to finally escape the poverty trap is therefore at the top of the Organization's development priorities. | UN | لذلك، أضحى تكثيف الجهود لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بغية تمكين " بليون القاع " من الانعتاق أخيرا من إسار الفقر، يتبوأ موقع الصدارة في سلم أولويات المنظمة في مجال التنمية. |
In his intervention in the general debate just a few weeks ago, the Danish Minister for Foreign Affairs stressed that we, the Member States, must take the lead in reforming and strengthening the Organization. | UN | وفي بيانه في المناقشة العامة قبل مجرد أسابيع قليلة، شدد وزير خارجية الدانمرك على أنه لا بد لنا نحن الدول الأعضاء من أن نحتل موقع الصدارة في إصلاح المنظمة وتعزيزها. |
We would like to highlight the important work of the Conference on Disarmament, which is at the heart of all disarmament negotiations. | UN | ونود أن ننوه بالعمل المهم لمؤتمر نزع السلاح، الذي يتبوأ موقع الصدارة في جميع مفاوضات نزع السلاح. |
111. Reducing rural poverty is at the core of the International Fund for Agricultural Development (IFAD) interventions in the least developed countries. | UN | 111 - ويحتل الحد من الفقر في الأرياف موقع الصدارة في تدخلات الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في أقل البلدان نموا. |
The principles of the three Rio Conventions should take centre stage. | UN | يجب أن تحتل مبادئ اتفاقيات ريو الثلاث موقع الصدارة. |
It would be at this stage where the French matrix would come to the fore as a very structured process to increase the quality assurance process and therefore the reliability of the munitions identified. | UN | وهذه هي المرحلة التي تتقدم فيها المصفوفة الفرنسية إلى موقع الصدارة بوصفها عملية منظمة تنظيما بالغ الجودة لتوسيع نطاق عملية ضمان الجودة وبالتالي لزيادة معولية الذخائر المحددة. |
The resolution put humans and nature at the centre. | UN | وقد وضع القرار الإنسان والطبيعة في موقع الصدارة. |
The Sudan, especially the Darfur issue, featured prominently on the agenda and attracted high attention from the international community. | UN | وتبوأ السودان، ولا سيما مسألة دارفور، موقع الصدارة في جدول الأعمال، واجتذب اهتماما كبيرا من المجتمع الدولي. |
The question of Palestine is at the centre of the Middle East question. | UN | تحتل قضية فلسطين موقع الصدارة في مسألة الشرق الأوسط. |