However, for the reasons stated, Liberia was not able to take a position on recommendations relating to this issue. | UN | إلاّ أنه لم يسع ليبيريا أن تتخذ موقفاً محدداً من التوصيات المتعلقة بهذه المسألة للأسباب السالف ذكرها. |
Previously, the Commission had been trying not to take a position on that question. | UN | وأضاف أن اللجنة كانت تحاول في السابق ألا تتخذ موقفاً بشأن تلك المسألة. |
And your daughter will never know you took a stand. | Open Subtitles | ولن تعلم ابنتك قط أنك قد اتخذت موقفاً منهم |
I figure if I don't take a stand now, there won't be auditoriums left to fly cars in. | Open Subtitles | اكتشفت بأني إن لم أتخذ موقفاً الآن لن يكون هناك صالات عرض متبقية لتطير فيها السيارات |
If you can hear me, Doctor, if anyone knows the Doctor, if anyone can find him, the situation has never been more desperate. | Open Subtitles | لو أنك تسمعني يا دكتور،لو أن أحدً يعرف الدكتور، لو أن أحداً يمكنه إيجاده لم نواجه موقفاً يائساً هكذا من قبل |
On the issue of APLs, the Chinese delegation has taken a realistic and cool—headed attitude and an objective approach. | UN | وقد اتخذ الوفد الصيني موقفاً واقعياً وهادئاً من مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد واتبع نهجاً موضوعياً إزاءها. |
In general, the mediator must take a neutral stance towards the facts or events in dispute, without tending one way or the other. | UN | ويجب أن يتخذ الوسيط موقفاً محايداً من الوقائع أو الأحداث المتنازع عليها عموماً، بدون أن يميل إلى هذه الجهة أو تلك. |
We would urge all delegations that have not yet taken a position on your proposal to do so. | UN | ونحن نحثّ جميع الوفود التي لم تتـخذ بعد موقفاً بشأن اقتراحكم على أن تفعل ذلك. |
We are in a position to take a very positive stand with respect to those proposals. | UN | ونحن في وضع يمكِّننا من أن نقف موقفاً إيجابياً للغاية حيال تلك المقترحات. |
Prior to taking a position, the Committee should engage in substantive debate on the issue, on the basis of individual members' experience and relevant information in State party reports. | UN | فينبغي على اللجنة قبل أن تتخذ موقفاً أن تجري مناقشة موسعة بشأن هذه المسألة على أساس خبرات فرادى الأعضاء والمعلومات ذات الصلة المبينة في تقارير الدول الأطراف. |
It decided to take a position only on the basis of specific situations that might be brought before it. | UN | وقرر الفريق ألا يتخذ موقفاً إلا على أساس حالات محددة قد تُعرض عليه. |
However, we can adopt a position acceptable to the entire world that does not erase our national identities but offers global opportunities for all of us. | UN | لكنه يمكننا أن نتبنى موقفاً مقبولا لدى العالم بأكمله، لا يُلغي هويَّاتنا الوطنية، وإنما يقدم فرصاً عالمية لنا جميعا. |
The South would take a stand and energetically denounce the human rights violations that had been inflicted on it for several centuries. | UN | وسوف يتخذ الجنوب موقفاً وسيدين بقوة انتهاكات حقوق الإنسان التي وقعت عليه منذ قرون عديدة. |
Such decisions were arbitrary and politically motivated and caused confusion in the interpretation of the Covenant, leading the States concerned to take a stand against minorities. | UN | والقرارات من هذا القبيل تعسفية وذات دوافع سياسية وتسبب لبساً في تفسير العهد، مما يفضي إلى أن تتخذ الدول المعنية موقفاً ضد الأقليات. |
Ms. MEDINA QUIROGA considered that the Committee should take a stand on the issue as a matter of principle. | UN | 51- السيدة مدينا كيروغا قالت إن اللجنة يجب أن تتخذ موقفاً في هذه القضية من حيث المبدأ. |
The Office was facing an unprecedented financial situation at a time when great challenges lay ahead. | UN | وأوضح أن المفوضية تواجه موقفاً مالياً غير مسبوق في وقت ينذر بتحديات كبيرة في المستقبل. |
If nothing is done to address the situation, we will soon be faced with a situation similar to that of the sub-prime mortgage crisis. | UN | فإذا لم نفعل شيئاً لمعالجة ذلك الموقف، سنواجه قريباً موقفاً أشبه بأزمة الرهن العقاري. |
In this context, he refers to the sentencing notes made by the judge who sentenced him to eight years' imprisonment in 1970, which show a clearly homophobic attitude. | UN | وفي هذا السياق، يشير إلى الملاحظات التي أدلى بها القاضي عندما أصدر الحكم بالسجن لمدة ثماني سنوات عام 1970 والتي تظهر موقفاً يكره المثليين بشكل واضح. |
In this context, he refers to the sentencing notes made by the judge who sentenced him to eight years' imprisonment in 1970, which show a clearly homophobic attitude. | UN | وفي هذا السياق، يشير إلى الملاحظات التي أدلى بها القاضي عندما أصدر الحكم بالسجن لمدة ثماني سنوات عام 1970 والتي تظهر موقفاً يكره المثليين بشكل واضح. |
The Guide should take a stance on the correctness of that practice, to ensure that the effects of the Vienna Conventions were not voided in favour of a divergent practice. | UN | وينبغي للدليل أن يتخذ موقفاً بشأن صواب الممارسة بما يكفل عدم تعطيل آثار اتفاقيتي فيينا لصالح ممارسة مختلفة. |
As to the Meeting of Chairpersons, he simply wanted to know what plans were afoot; he had not taken a negative stance on its activities. | UN | وفيما يخص اجتماع الرؤساء، كان بودّه أن يعرف ببساطة الخطط الجارية، وقال إنه لم يتخذ موقفاً سلبياً من أنشطة الاجتماع. |
As a result of this continued violence, the Government has taken the position that the emergency regime in place in Northern Ireland is still necessary. | UN | ونتيجة لهذا العنف المستمر، اتخذت الحكومة موقفاً مفاده أن نظام الطوارئ في أيرلندا الشمالية ما زال ضرورياً. |
He thanked the many delegations that, despite the pressure exerted on them, had taken a position of principle and stood in solidarity with Myanmar. | UN | وأعرب عن شكره للوفود الكثيرة التي، رغم الضغوط التي مورست عليها، تتخذ موقفاً مبدئياً وتقف متضامنة مع ميانمار. |
I am in a rather difficult spot here. I hope you appreciate that. | Open Subtitles | أنني في الأحرى في موقفاً صعب هنا, أتمنى بأنكِ تقدرين ذلك |
There's a million voids down there, it was the parking garage. | Open Subtitles | توجد الملايين من الفراغات فهذا كان موقفاً للسيّارات |
We must make an example! We must make a statement! | Open Subtitles | يجب ان نتخذ موقفاً يجب ان نرسل لهم بياناً |
You've just got to ask yourself one thing - if you don't take the stand, how many more unsolicited bum kisses will be administered by that lip-happy bastard? | Open Subtitles | و لكن اسأل نفسك سؤالاً واحداً إذا لم تأخذ موقفاً حازماً في هذا الموضوع؟ فكم شخصاً سيحصل على قبلة غير مرغوب بها على مؤخرته من قبل ذاك الوقح الحقير؟ |
Such ideological violence is encouraged by elites, politicians and media adopting a certain posture that predisposes the general public to discriminate against a particular religious community. | UN | وهو عنف تُشجِّعه النُّخب والأوساط السياسية ووسائط الإعلام التي تتبنى موقفاً فكرياً معيناً يهيِّئ عامة الجمهور مسبقاً لقبول التمييز ضد طائفة دينية معينة. |