"موقفنا الثابت" - Traduction Arabe en Anglais

    • our consistent position
        
    • our firm position
        
    • our firm stance
        
    • our consistent stand
        
    • our unwavering position
        
    • our position
        
    • our firm stand
        
    • consistent position has
        
    • our principled position
        
    • our longstanding position
        
    • our long-standing position
        
    To answer dialogue with dialogue, war with war, is our consistent position. UN إن موقفنا الثابت هو الرد على الحوار بالحوار، وعلى الحرب بالحرب.
    our consistent position has been that the situation in Kosovo is a special case, and not a precedent for other conflicts. UN وكان موقفنا الثابت أن الحالة في كوسوفو هي حالة خاصة، ولا تشكل سابقة لنزاعات أخرى.
    We wish on this occasion to reaffirm our firm position rejecting the targeting of civilians by any side. UN إننا نكرر بهذه المناسبة تأكيد موقفنا الثابت الرافض لكافة صور استهداف المدنيين العزل على أي جانب.
    We reiterate our firm position of respect for international laws, the principles of non-interference in internal affairs and the sovereignty of peoples and nations. UN ونكرر موقفنا الثابت بالتقيد بالقوانين الدولية ومبادئ عدم التدخل في الشؤون الداخلية وباحترام سيادة الشعوب والأمم.
    Let me reiterate our firm stance that Zimbabwe, as a founding member of the Kimberley Process Certification Scheme, is fully committed to upholding the organization's standards and objectives. UN وأود أن أؤكد مجددا موقفنا الثابت بأن زمبابوي، بوصفها عضوا مؤسسا في نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ، ملتزمة التزاما كاملا باحترام معايير المنظمة وأهدافها.
    The joint statement reflects our consistent stand on the settlement of the nuclear issue between the DPRK and the United States and, at the same time, the commitments of the United States and South Korea responsible for denuclearizing the whole of the Korean peninsula. UN ويعكس البيان المشترك موقفنا الثابت بشأن تسوية المسألة النووية بين جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية والولايات المتحدة كما يعكس في نفس الوقت تعهدات الولايات المتحدة وكوريا الجنوبية المسؤولتين عن جعل شبه الجزيرة الكورية جميعها منطقة لا نووية.
    Once again we affirm our unwavering position that the Nagorny Karabakh conflict must be resolved within the framework of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) Minsk process through negotiation. UN ونحن نؤكد مرة أخرى موقفنا الثابت من أن نزاع ناغورني كاراباخ يجب أن يسوى ضمن إطار عملية مينسك التابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا من خلال المفاوضات.
    It is our consistent position to resolve the nuclear issue peacefully through dialogue and negotiation. UN ويتمثل موقفنا الثابت في حل المسألة النووية سلميا من خلال الحوار والمفاوضات.
    It is our consistent position that political negotiation is the most effective way to resolve disputes between States. UN إن موقفنا الثابت يتمثل في أن المفاوضات السياسية هي أنجع وسيلــة لحـــل المنازعات بين الدول.
    As regards the situation between Iraq and Kuwait, our consistent position has been that the territorial integrity of Iraq must be preserved and that the suffering of its people should be alleviated. Iraq must implement in full all relevant Security Council resolutions. UN وبالنسبة للحالة بين العراق والكويت فإن موقفنا الثابت هو ضرورة الحفاظ على وحدة العراق وسلامته الاقليمية وتخفيف معاناة شعبه، مع وجوب التزامه التزاما تاما بتنفيذ قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Denuclearization of the Korean peninsula was the lifelong teaching of our fatherly leader President Kim Il Sung, and it has been our consistent position that the nuclear issue must be resolved peacefully through dialogue and negotiation. UN وكان نزع السلاح النووي في شبه الجزيرة الكورية من تعاليم قائدنا الوالد كيم إيل سونغ، ويتمثل موقفنا الثابت في أن المسألة النووية يجب حلها سلميا عن طريق الحوار والتفاوض.
    Denuclearizing the Korean peninsula is a lifetime teaching of the great leader President Kim Il Sung, and the need for a peaceful resolution to the nuclear issue has been our consistent position. UN وإن تجريد شبه الجزيرة الكورية من الأسلحة النووية من التعاليم التي نادى بها القائد العظيم الرئيس كيم إيل سونغ طيلة حياته، وما برحت الحاجة إلى الحل السلمي للمسألة النووية موقفنا الثابت.
    In this context, we would like to reiterate our consistent position in the context of an FMCT of the importance that we attach to negotiation of a universal, non-discriminatory and verifiable treaty. UN وفي هذا السياق، نود أن نؤكد من جديد موقفنا الثابت في سياق معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية على الأهمية التي نعلّقها على التفاوض بشأن وضع معاهدة عالمية وغير تمييزية ويمكن التحقق منها.
    The Minister of Foreign Affairs of the United Arab Emirates has reiterated our firm position regarding Iran’s occupation of our three islands. UN ولــن أطيـــل عليكم وقد قام معالي وزير خارجية اﻹمارات بتأكيد موقفنا الثابت من قضية احتلال إيران لجزرنا الثلاث.
    Upon instructions from my Government, I would like to register our firm position regarding this matter. UN وأود أن أسجل، بناء على تعليمات من حكومتي، موقفنا الثابت بشأن هذه المسألة.
    It is our firm position that terrorism is a threat to both internal and international security and to peaceful relations between States. UN ويتمثل موقفنا الثابت في أن اﻹرهاب تهــديد لﻷمن الــداخلي والــدولي على الســواء وللعــلاقات السلمية بين الــدول.
    We would like to avail ourselves of this opportunity to reiterate our firm position that the Security Council should be enlarged in both categories of membership, permanent and non-permanent, with more representation for developing countries. UN ونود أن ننتهز هذه الفرصة لنؤكد مجددا موقفنا الثابت المتمثل في أنه ينبغي توسيع مجلس الأمن في فئتي عضويته كلتيهما، الدائمة وغير الدائمة، مع زيادة تمثيل البلدان النامية.
    In addition to our resolve to help Afghanistan, we assumed that responsibility as a result of our firm stance with regard to international cooperation against terrorism. UN وبالإضافة إلى تصميمنا على مساعدة أفغانستان، فإننا نضطلع بهذه المسؤولية انطلاقا من موقفنا الثابت فيما يتعلق بالتعاون الدولي في مكافحة الإرهاب.
    In this respect, we reaffirm our unwavering position concerning the inclusion of Germany and Japan among the permanent members of the Security Council and also concerning the enlargement of the Council, including adding one seat for the Eastern European countries. UN وفي هذا الصدد، نؤكد من جديد موقفنا الثابت المتعلق بضم ألمانيا واليابان ضمن أعضاء مجلس اﻷمن الدائمين، وكذلك فيما يتعلق بتوسيع عضوية المجلس، بما في ذلك اضافة مقعد واحد لبلدان أوروبا الشرقية.
    As regards reform of the United Nations, we maintain our position that we shall support those measures which improve efficiency and which do not distort the priorities that have been agreed on, and which reflect the interests of all Member States. UN وبالنسبة لاصلاح اﻷمم المتحدة، نؤكد على موقفنا الثابت ومؤداه أننا سندعم التدابير التي تحسن كفاءة المنظمة، ولا تشوه اﻷولويات المتفق عليها، وتعبر عن مصالح جميع الدول اﻷعضاء.
    We reiterate our firm stand that there can be no justification for such acts under any pretext whatsoever. UN ونكرر الإعراب عن موقفنا الثابت بأنه لا يجوز أن يكون هناك أي تبرير لهذه الأعمال بأي ذريعة كانت.
    For the consideration of members, we presented our principled position on that important issue in a four-page formal working paper containing no fewer than 46 paragraphs and subparagraphs. UN وعرضنا موقفنا الثابت بشأن تلك المسألة الهامة جدا في ورقة عمل رسمية تتكون من أربع صفحات وتتضمن أقل من 46 فقرة وفقرة فرعية لكي ينظر الأعضاء فيها.
    I would like to take this opportunity to reiterate our longstanding position for a just settlement, in accordance with international law, United Nations resolutions and the agreements reached between the parties, which will put an end to the occupation and realize the aspirations of the Palestinian people for the establishment of an independent state, side by side with Israel, in peace and security. UN أود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أؤكد من جديد موقفنا الثابت من أجل التوصل إلى تسوية عادلة، وفقا للقانون الدولي، وقرارات الأمم المتحدة والاتفاقات التي توصل إليها الطرفان، بما ينهي الاحتلال ويحقق تطلعات الشعب الفلسطيني في إنشاء دولة مستقلة، جنبا إلى جنب مع إسرائيل، تعيش في سلام وأمن.
    It is also our long-standing position that the existing in-force regime is sufficient to guarantee the right of all nations to access to and operations in space. UN كما أن موقفنا الثابت هو أن النظام النافذ القائم نظام واف لضمان حق جميع الدول في الوصول إلى الفضاء وعمليات الفضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus