"موقفنا بأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • our position that
        
    We would like to reiterate our position that both categories of membership on the Council need to be enlarged. UN ونود أن نؤكد مرة أخرى من جديد موقفنا بأن كلتا فئتي عضوية المجلس يتعين توسيعها.
    We maintain our position that the indefinite extension of the Treaty does not entail the indefinite possession of nuclear arms. UN ونؤكد موقفنا بأن تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى لا يعني ضمنا امتلاك الأسلحة النووية إلى أجل غير مسمى.
    We maintain our position that the indefinite extension of the Treaty does not entail the indefinite possession of nuclear arms. UN ونؤكد موقفنا بأن تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى لا يعني ضمنا امتلاك الأسلحة النووية إلى أجل غير مسمى.
    Once again, we reiterate our position that the Security Council as presently constituted is not democratic. UN مرة أخرى نكرر موقفنا بأن مجلس الأمن بتكوينه الحالي غير ديمقراطي.
    We wish to reaffirm our position that nuclear disarmament is the highest priority for us. UN ونود أن نؤكد مجددا موقفنا بأن نزع السلاح النووي هو الأولوية العليا لنا.
    We would like to reiterate our position that a modern Security Council must be more representative and democratic with an enlargement in both permanent and non-permanent categories of membership. UN ونود أن نكرر التأكيد على موقفنا بأن مجلس الأمن المعاصر يجب أن يكون أكثر تمثيلا وديمقراطية مع توسيع كلا فئتي عضويته الدائمة وغير الدائمة.
    I wish to reaffirm our position that reform of the Security Council must accommodate the interests and concerns of all sides and put priority on increasing the representation of developing countries, especially African countries. UN وأود أن أؤكد من جديد موقفنا بأن إصلاح مجلس الأمن يجب أن يراعي مصالح وشواغل كل الأطراف، وأن يعطي الأولوية لزيادة تمثيل البلدان النامية، خاصة البلدان الأفريقية.
    While we reiterate our position that both Japan and Germany should be rightly assigned permanent seats on the Council, with equal privileges, we also believe that all regions should be fairly represented. UN ولئن كنا نكرر موقفنا بأن اليابان وألمانيا تستحقان مقعدين دائمين في مجلس الأمن، فإننا نعتقد كذلك بأنه يجب تمثيل كل المناطق بشكل عادل.
    Here we would reaffirm our position that those States that have not yet completed their term in the Commission on Human Rights should continue as the first members of the new body that has been created. UN وهنا نؤكد من جديد موقفنا بأن الدول التي لم تستكمل ولايتها بعد في لجنة حقوق الإنسان ينبغي أن تظل أولى الدول الأعضاء في الهيئة الجديدة التي أنشئت.
    Once again, we repeat our position that increasing the permanent membership through a single definitive decision is an unfair solution, and it would be pointless to try to reach such a solution. UN ونكرر مرة أخرى ذكر موقفنا بأن زيادة الأعضاء الدائمين من خلال قرار نهائي واحد حل غير عادل، وستكون محاولة هذا الحل بلا طائل.
    As stated previously, we regret that the issue of human rights-based approach to programming has become politicized and reiterate our position that UNDP's proposals in this regard were a reflection of General Assembly mandates to mainstream human rights in the work of all United Nations agencies. UN وكما ذُكر سابقا، فإننا نأسف لكون مسألة النهج القائم على حقوق الإنسان في البرمجة أصبحت مسيَّسة، ونكرر تأكيد موقفنا بأن مقترحات البرنامج الإنمائي في هذا الصدد كانت انعكاسا لولايات الجمعية العامة القاضية بتعميم حقوق الإنسان في أعمال جميع وكالات الأمم المتحدة.
    Accordingly, we wish to put on record our reservations and to reiterate our position that in the region of the Middle East the establishment of security arrangements, including in due course a mutually verifiable nuclear-weapon-free zone, is a suitable solution to be agreed upon by all regional States. UN وبالتالي، نود أن نسجل رسميا تحفظاتنا، وأن نكرر موقفنا بأن استحداث الترتيبات اﻷمنية في منطقة الشرق اﻷوسط، بما فيها القيام في الوقت المناسب بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية قابلة للتحقق على نحو متبــادل، إنـما هو حل مناسب يجب أن تتفق عليه جميع دول اﻹقليم.
    Mr. Mirohammad (Islamic Republic of Iran): As the representative of Syria has done, we would like to put on record our position that the expenses of this mission should be borne by the aggressor party. UN السيد ميرمحمد )جمهورية إيران اﻹسلامية( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: كما فعل ممثل سوريا، نود أن نسجل موقفنا بأن تكاليف هذه البعثة ينبغي أن يتحملها الطرف المعتدي.
    Since receiving the first draft of the Hague Code of Conduct from the Missile Technology Control Regime member States in 2000, we have conveyed our position that there are lacunae in the draft Code -- which, regrettably, have not been addressed in the final document, of which we have taken note. UN منذ أن استلمنا المشروع الأول لمدونة لاهاي لقواعد السلوك من الدول الأعضاء في نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف عام 2000، أعربنا عن موقفنا بأن هناك ثغرات في مشروع المدونة - والتي للأسف لم تُعالج في الوثيقة الختامية، التي أُحطنا بها علما.
    We reiterate our position that the Human Rights Council is not a place to continuously deliver false statements, political speculations and distorted facts, nor to involve other States in endless sessions of mutual accusations on the basis of the principle that " a lie repeated continuously becomes the truth " . UN وإننا نؤكد مرة أخرى موقفنا بأن مجلس حقوق الإنسان ليس مكاناً مناسباً للمضي في تقديم بيانات كاذبة وتأويلات سياسية وحقائق مشوَّهة ولا لإقحام دول أخرى في جلسات اتهامات متبادلة لا نهاية لها على أساس المبدأ القائل إن " الكذب المتكرر باستمرار يصبح حقيقة " .
    Lastly, although it has been recognized as an indispensable aspect of any future treaty, it is worth restating our position that any verification mechanism adopted should not impose new obligations on the non-nuclear-weapon States that are parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) over and above the existing verification mechanisms agreed upon with IAEA. UN وأخيراً، ورغم الاعتراف بهذه النقطة كجانب لا غنى عنه لأي معاهدة مقبلة، فمن المفيد أن نكرر موقفنا بأن أي آلية تحقق معتمدة ينبغي ألا تفرض على الدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي هي طرف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية التزامات جديدة علاوة على آليات التحقق الموجودة المتفق عليها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus