"موقفنا من" - Traduction Arabe en Anglais

    • our position on
        
    • our position regarding
        
    • our position with regard to
        
    • our stance on
        
    • our position for the
        
    • our position as
        
    • our position of
        
    • are we on
        
    • our stand
        
    • position on the
        
    • of our position
        
    • of where we stand
        
    • our position towards
        
    However, we were somewhat puzzled by some of the reports that went to regional groups about our position on this document. UN على أننا نشعر بشيء من الحيرة إزاء بعض المعلومات التي قدمت إلى المجموعات الإقليمية بشأن موقفنا من هذه الوثيقة.
    our position on the FMCT has been consistent since 1993. UN ولم يتغير موقفنا من تلك المعاهدة منذ عام 1993.
    This does not signal any change in our position on the NPT itself, which we still consider to be an unequal Treaty. UN وهذا لا يشير إلى أي تغير في موقفنا من معاهدة عدم الانتشار نفسها، التي لا نزال نعتبرها معاهدة غير عادلة.
    We continue to hold discussions on these issues on a regular basis while maintaining our position regarding sovereignty over the Falklands and we value these practical steps to develop United Kingdom-Argentine cooperation. UN ونواصل إجراء مناقشات بشأن هذه المسائل على أساس منتظم مع البقاء على موقفنا من السيادة عى جزر فوكلاند. ونحن نقدر هذه الخطوات العملية لتطوير التعاون بين المملكة المتحدة واﻷرجنتين.
    Yet we would like to reiterate our position with regard to its ninth preambular paragraph, which refers to non-State actors. UN غير أننا نود أن نؤكد من جديد موقفنا من الفقرة التاسعة من الديباجة التي تشير إلى الجهات الفاعلة من غير الدول.
    our stance on this issue is clear and unambiguous. UN موقفنا من هذه المسألة واضح لا لبس فيه.
    23. We reiterate our position for the total elimination of all nuclear testing and stress the significance of achieving universal adherence to the Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty, including by all Nuclear Weapon States, which inter alia, should contribute to the process of nuclear disarmament. UN 23- نعيد تأكيد موقفنا من القضاء التام على جميع التجارب النووية والتأكيد على أهمية تحقيق عالمية الانضمام لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية؛ بما في ذلك كافة الدول النووية، والتي من بين جملة أمور، يجب أن تساهم في عملية نزع السلاح النووي.
    That principle underlies our position on the Falkland Islands. UN وهو المبدأ الذي يستند إليه موقفنا من جزر فوكلاند.
    Consistent with our position on the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, India abstained in the voting on paragraph 8. UN وامتنعت الهند عن التصويت على الفقرة 8 بما يتسق مع موقفنا من معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    That principle underlies our position on the Falkland Islands. UN وهو المبدأ الذي يستند إليه موقفنا من جزر فوكلاند.
    our position on the issue has been stated clearly and continually in the negotiation room. UN وقد ذُكر موقفنا من هذه المسألة بوضوح وعلى نحو متواصل في غرفة التفاوض.
    However, we would like to take this opportunity to explain our position on that very significant issue. UN غير أننا نود أن نغتنم هذه الفرصة لتوضيح موقفنا من هذه القضية البالغة الأهمية.
    We thank the Assembly for this opportunity to clarify our position on this paragraph. UN ونشكر الجمعية العامة على هذه الفرصة لإيضاح موقفنا من هذه الفقرة.
    Last month, I made a brief statement in order to express our position on the CD's programme of work. UN في الشهر المنصرم، أدليت ببيان وجيز للإعراب عن موقفنا من برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح.
    I asked for the floor to explain our position on the issue of the conclusion of the peace treaty, which was raised by the Ambassador of the Democratic People's Republic of Korea. UN لقد طلبت الكلمة لأوضح موقفنا من قضية إبرام معاهدة السلام، التي أثارها سفير جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    The principle of self-determination, enshrined in the Charter of the United Nations, underlies our position on the sovereignty of the Falkland Islands. UN ويؤيد مبدأ تقرير المصير، الذي يكرسه ميثاق الأمم المتحدة، موقفنا من سيادة جزر فوكلاند.
    our position regarding a new configuration for the Security Council remains that which has been reaffirmed many times by the African Union. UN ويظل موقفنا من وضع تكوين جديد لمجلس الأمن مطابقا لما أكد عليه الاتحاد الأفريقي من جديد في مناسبات عديدة.
    In that context, we should again like to reaffirm our position with regard to making room for the Eastern European Group within the new structure of the Security Council. UN وفي ذلك السياق، نود مرة أخرى أن نؤكد مجددا موقفنا من إيجاد مكان لمجموعة الدول اﻷوروبية الشرقية في الهيكل الجديد لمجلس اﻷمن.
    In fact, my delegation has, in various forums, submitted working documents detailing our stance on the PSE. UN بل إن وفدي قدم في مناسبات متنوعة وفي محافل مختلفة وثائق عمل تشرح بالتفصيل موقفنا من المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار.
    Paragraph 23 of the Declaration states: " We reiterate our position for the total elimination of all nuclear testing and stress the significance of achieving universal adherence to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, including by all nuclear-weapon States, which inter alia, should contribute to the process of nuclear disarmament. UN تذكر في الفقرة 23 من الإعلان: ' ' نعيد تأكيد موقفنا من أجل وضع حد قاطع لجميع التجارب النووية ونشدد على أهمية تحقيق عالمية الانضمام لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، بما في ذلك انضمام جميع الدول النووية التي يجب أن تساهم في عملية نزع السلاح النووي في جملة ما تساهم فيه.
    In this context, we reaffirm our position as to the necessity of comprehensively tackling this problem by establishing a control mechanism for the BWC. UN وفي هذا السياق، نعيد تأكيد موقفنا من حيث ضرورة معالجة هذه المشكلة معالجة شاملة في إنشاء آلية مراقبة من أجل اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية.
    In this connection, I would like to remind you that our position of principle as regards NATO's expansion is well known and has not been changed. UN وفي هذا الصدد، أود أن أذكركم أن موقفنا من حيث المبدأ فيما يخص بتوسع الناتو، هو موقف معروف تماماً، ولم يتغير.
    So where are we on The Panda Jam numbers for next summer? Open Subtitles إذن أين موقفنا من ترتيب محطة "باندا" للصيف القادم ؟
    The same conviction is reflected in our stand on the CTBT. UN ويتجلى نفس الاقتناع في موقفنا من معاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    A fundamental element of our position in the Middle East, and indeed in all situations of occupation and invasion, is the withdrawal of foreign forces from the occupied territories. UN ومن العناصر اﻷساسية في موقفنا من قضية الشرق اﻷوسط، وفي الواقع من جميع حالات الاحتلال والغزو، انسحاب القوات اﻷجنبية من اﻷراضي المحتلة.
    Under-Secretary-General Dhanapala's statement has given us a comprehensive and up-to-date view of where we stand on disarmament issues at this time. UN وقد زودنا بيان وكيل الأمين العام، دانابالا، بنظرة شاملة ومستكملة إلى موقفنا من قضايا نزع السلاح في هذا الوقت.
    Wide consultations on the content of the Convention and its possible effects on the Finnish legislation have to be carefully examined before our position towards the CMW could be revised. UN ويجب النظر بعناية في إجراء مشاورات واسعة النطاق بشأن مضمون الاتفاقية وآثارها المحتملة في التشريعات الفنلندية قبل إعادة النظر في موقفنا من الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus