"موقفه المشترك" - Traduction Arabe en Anglais

    • its common position
        
    The EU is engaged in discussions on the basis of its common position adopted prior to the 2005 Review Conference, by which it stands. UN والاتحاد الأوروبي يجري مناقشات على أساس موقفه المشترك الذي اتخذه قبل مؤتمر استعراض عام 2005، وما زال يتمسك به.
    The Union adopted its common position on Cuba in December 1996, a position that is still in effect. UN وقد اتخذ الاتحاد موقفه المشترك بشأن كوبا في عام 1996، وما زال هذا الموقف نافذا.
    It stresses its common position that Israeli settlements anywhere in the occupied Palestinian territories are illegal under international law and constitute an obstacle to peace; UN ويؤكد موقفه المشترك بأن المستوطنات الإسرائيلية في أي مكان من الأرض الفلسطينية المحتلة هي مستوطنات غير مشروعة بموجب القانون الدولي وتشكل عقبة أمام السلام؛
    Recalling the provisions of its common position of 24 January 2000, the European Union points out that the continuation of the war flies in the face of the many appeals for peace by the international community. UN إن الاتحاد الأوروبي، إذ يشير إلى أحكام موقفه المشترك الصادر في 24 كانون الثاني/يناير 2000، يؤكد على أن استمرار الحرب يضرب عرض الحائط بما وجهه المجتمع الدولي من نداءات كثيرة من أجل السلام.
    Recalling its continuous commitment to the Ad Hoc Group negotiations of a Protocol to the Biological and Toxin Weapons Convention (BTWC), which was expressed through the adoption of its common position of 4 March 1998: UN إن الاتحاد اﻷوروبي، إذ يشير إلى التزامه الثابت بمفاوضات الفريق المخصص بشأن بروتوكول لاتفاقية اﻷسلحــة البيولوجية والسمية، وهو التزام أعرب عنه من خلال اعتماد موقفه المشترك المؤرخ ٤ آذار/ مارس ١٩٩٨:
    On 25 April this year, the EU updated its common position. UN وفي 25 نيسان/أبريل هذا العام، قام الاتحاد الأوروبي بتحديث موقفه المشترك.
    In this context, the European Union reaffirms its constant support for the International Criminal Court, and reiterates its common position on the Court, while noting that it is for the United Nations Security Council to take a rapid decision on this matter. UN وفي هذا السياق، يؤكد الاتحاد مجددا دعمه الدائم للمحكمة الجنائية الدولية، ويكرر الإعراب عن موقفه المشترك بشأن المحكمة، بينما يلاحظ في الوقت نفسه أن على مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة أن يتخذ قرارا سريعا بشأن هذه المسألة.
    We also note that the final report, which includes the programme of work adopted by consensus at the 2005 NPT Review Conference, constitutes a reference for the future review process, in which the EU will engage on the basis of its common position. UN ونلاحظ أيضا أن التقرير النهائي، الذي يشمل برنامج العمل الذي اعتمد بتوافق الآراء في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2005، يشكل مرجعا لعملية الاستعراض المقبلة التي سيشارك فيها الاتحاد الأوروبي على أساس موقفه المشترك.
    By its common position of 26 February 1996, the European Union instituted an arms embargo, inter alia, against the Federal Republic of Yugoslavia. UN فرض الاتحاد اﻷوروبي، من منطلق موقفه المشترك بتاريخ ٢٦ شباط/فبراير ١٩٩٦، حظرا على اﻷسلحة ضد بلدان تتضمن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    We note also that the final report, which includes the programme of work, adopted by consensus at the 2005 NPT Review Conference, constitutes a reference for the future review process in which the European Union will engage, on the basis of its common position. UN ونلاحظ أيضا أن التقرير الختامي، الذي يتضمن برنامج العمل وهو قد اتخذ بتوافق الآراء في مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2005، يشكل مرجعا لعملية الاستعراض المقبلة التي سيشارك فيها الاتحاد الأوروبي على أساس موقفه المشترك.
    The European Union considers that the decision of a number of Member States to participate in UNMEE is an expression of the wish frequently expressed by the European Union, notably in its common position of 29 June 2000, to facilitate any progress that can be made towards a peace settlement between Ethiopia and Eritrea. UN ويعتبر الاتحاد الأوروبي قرار عدد من الدول الأعضاء الاشتراك في البعثة تعبيرا عن الرغبة التي أعرب عنها الاتحاد الأوروبي مرارا ، لا سيما في موقفه المشترك الذي أعلن عنه في 29 حزيران/يونيه 2000، في تيسير أي تقدم يمكن إحرازه نحو إيجاد تسوية سلمية بين إثيوبيا وإريتريا.
    43. The European Union recalls its common position adopted on 17 May 1999 on the need to conclude a legally binding verification protocol to the Biological Weapons Convention, which the European Union regards as one of the main objectives in the area of non-proliferation. UN 43 - ويشير الاتحاد الأوروبي إلى موقفه المشترك الذي اتخذه في 17 أيار/مايو 1999 بشأن الحاجة إلى إبرام بروتوكول للتحقق من اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية الملزمة قانونا، ويرى أنها تشكل أحد الأهداف الأساسية في مجال عدم الانتشار.
    44. Reiterating the importance attached to universality by the European Union in its common position of 11 November 2003 and its Common Strategy of 12 December 2003, he called on India, Israel and Pakistan to make every effort to comply with international standards on non-proliferation and export control. UN 44 - وكرر تأكيد الأهمية التي علقها الاتحاد الأوروبي على عالمية المعاهدة في موقفه المشترك المؤرخ 11 تشرين الثاني/ نوفمبر 2003 واستراتيجيته المشتركة المؤرخة 12 كانون الأول/ديسمبر 2003، وطلب إلى الهند وإسرائيل وباكستان بذل كل جهد ممكن للامتثال للمعايير الدولية بشأن عدم الانتشار والضوابط على الصادرات.
    The arms embargo stipulated in Security Council resolution 1572 (2004) and the corresponding restrictive measures adopted by the European Union in its common position (2004/852/CFSP) have been added to the relevant annexes of the guidelines. UN أما حظر الأسلحة الذي نص عليه قرار مجلس الأمن 1572 (2004) والتدابير التقييدية المناظرة التي اعتمدها الاتحاد الأوروبي في موقفه المشترك (2004/852CFSP) فقد أضيفت ضمن المرفقات ذات الصلة للمبادئ التوجيهية.
    Notwithstanding this difficult state of affairs and the lack of time available for discussions on substance, we had a thorough, broadranging general debate and substantive work in the three main committees on the basis of a great many documents presented by delegations, to which the Union contributed in a substantive way, including through its common position. UN ورغم الحالة الراهنة الصعبة وضيق الوقت المتاح لإجراء مناقشات بشأن الجوهر، فقد استطعنا إجراء مناقشات شاملة وواسعة النطاق والقيام بأعمال هامة في إطار اللجان الرئيسية الثلاث بالاستناد إلى الوثائق الكثيرة جداً التي قدمتها الوفود، وساهم الاتحاد في هذه المناقشات وهذه الأعمال بقدر كبير، بما في ذلك من خلال موقفه المشترك.
    44. Reiterating the importance attached to universality by the European Union in its common position of 11 November 2003 and its Common Strategy of 12 December 2003, he called on India, Israel and Pakistan to make every effort to comply with international standards on non-proliferation and export control. UN 44 - وكرر تأكيد الأهمية التي علقها الاتحاد الأوروبي على عالمية المعاهدة في موقفه المشترك المؤرخ 11 تشرين الثاني/ نوفمبر 2003 واستراتيجيته المشتركة المؤرخة 12 كانون الأول/ديسمبر 2003، وطلب إلى الهند وإسرائيل وباكستان بذل كل جهد ممكن للامتثال للمعايير الدولية بشأن عدم الانتشار والضوابط على الصادرات.
    On 16 February 2009, the Council adopted its common position 2009/138/CFSP concerning restrictive measures against Somalia and repealing common position 2008/960/CFSP. UN وقد اعتمد المجلس، في 16 شباط/فبراير 2009، موقفه المشترك (2009/138/CFSP) بشأن التدابير التقييدية المفروضة على الصومال، الذي ألغى موقفه المشترك السابق (2008/960/CFSP).
    In this respect, the European Union recalls its common position as well as its earlier statements on Myanmar/Burma and calls upon SLORC to enter into a meaningful and substantive dialogue with Aung San Suu Kyi and other representatives of pro-democracy groups, as well as with national minorities to restore democracy, the rule of law, respect for human rights and fundamental freedoms, and to bring about national reconciliation. UN وفي هذا الصدد، يشير الاتحاد اﻷوروبي الى موقفه المشترك والى بياناته السابقة بشأن ميانمار/ بورما، ويطلب الى مجلس الدولة ﻹعادة القانون والنظام الى بدء حوار جدي وجوهري مع أونغ سان سو كي وغيرها من ممثلي الجماعات المناصرة للديمقراطية، وكذلك مع اﻷقليات الوطنية، من أجل إعادة الديمقراطية، وسيادة القانون، واحترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، وإحلال المصالحة الوطنية.
    The Council of the European Union, following the adoption of its common position of 26 February 2001, adopted on 6 March 2001 a regulation that prohibits the export of certain goods and services to Afghanistan, strengthens the flight ban and extends the freeze of funds and other financial resources in respect of the Taliban of Afghanistan, in accordance with Security Council resolution 1333 (2000). UN فقد اعتمد مجلس الاتحاد الأوروبي في 6 آذار/مارس 2001، عقب إقرار موقفه المشترك المؤرخ 26 شباط/فبراير 2001، قاعدة تنظيمية تحظر تصدير سلع وخدمات معيّنة إلى أفغانستان، وتعزز حظر الطيران وتمدد فترة تجميد الأموال وغيرها من الموارد المالية ذات الصلة بحركة الطالبان في أفغانستان، وفقا لقرار مجلس الأمن 1333 (2000).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus