"موقفه بشأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • its position on
        
    • his position on
        
    • position on the
        
    • of position on
        
    • its position with regard
        
    • position regarding
        
    • position to advise on
        
    • his position concerning
        
    • position with regard to
        
    My delegation reconfirms its position on increasing the Council's membership from the existing number of 15 to 25 by establishing six permanent and four non-permanent Security Council seats. UN ويعيد وفد بلدي التأكيد على موقفه بشأن زيادة عدد أعضاء المجلس من 15 حاليا إلى 25 بإضافة ستة مقاعد دائمة وأربعة أخرى غير دائمة في مجلس الأمن.
    In response to the defiant behaviour by Israel, the occupying Power, the international community has a clear obligation to translate its position on illegal settlement building into effective measures. UN وإزاء السلوك المتحدي الذي تنهجه إسرائيل، السلطة القائمة بالإدارة، يقع على عاتق المجتمع الدولي التزام واضح بتجسيد موقفه بشأن بناء المستوطنات غير القانوني في تدابير عملية.
    His delegation also reserved the right to state its position on the issue when the matter was put to a vote in plenary meeting. UN وإنه يحتفظ أيضا بحق إبداء موقفه بشأن هذه القضية عندما تُعرض المسألة على التصويت في جلسة عامة.
    I would like to reiterate my appeal to the President to review his position on this matter. UN وأود أن أكرر ندائي إلى الرئيس لكي يعيد النظر في موقفه بشأن هذه المسألة.
    The Special Rapporteur, in his first report to the Council and elsewhere, has articulated a position on the links between the four elements. UN وقد أوضح المقرر الخاص، في تقريره الأول إلى المجلس وفي مواضع أخرى، موقفه بشأن الصلات التي تجمع بين هذه العناصر الأربعة.
    Moreover, its position on conversion rates was the same as that of the Committee on Contributions. UN يضاف إلى ذلك أن موقفه بشأن أسعار التحويل لا يختلف عن موقف لجنة الاشتراكات.
    In other words, a member will have the opportunity to explain its position on any draft resolution. UN وبعبارة أخرى، تتاح الفرصة للعضو لشرح موقفه بشأن أي مشروع قرار.
    We once more urge the host country to reconsider its position on the issues we have pointed out, according to the general principles of international law of equality and non-discrimination. UN ونحث مرة أخرى البلد المضيف على أن يعيد النظر في موقفه بشأن المسائل التي أشرنا إليها، وذلك وفقا للمبدأين العامين في القانون الدولي، مبدأي المساواة وعدم التمييز.
    The European Union had stated its position on those political aspects at the meeting at which the Assembly had adopted that resolution. UN وقد حدد الاتحاد الأوروبي موقفه بشأن تلك الجوانب السياسية في الجلسة التي اعتمدت فيها الجمعية ذلك القرار.
    However, we would like to express our concern about two elements contained in the resolution; my delegation would like to make its position on those aspects clear. UN بيد أننا نود الإعراب عن قلقنا بخصوص عنصرين يردان في القرار؛ ويود وفدي إيضاح موقفه بشأن ذينك الجانبين.
    The delegation of Belarus reiterates its position on the need for deep reform of the composition of the Security Council. UN ويكرر وفد بيلاروس تأكيد موقفه بشأن ضرورة إجراء إصلاح عميق لتكوين مجلس الأمن.
    We once again urge the host country to reconsider its position on the issues we have pointed out, according to the general principles of international law of equality and non-discrimination. UN ونحث مرة أخرى البلد المضيف على أن يعيد النظر في موقفه بشأن المسائل التي أشرنا إليها، وذلك وفقا للمبدأين العامين في القانون الدولي، مبدأي المساواة وعدم التمييز.
    The European Union had stated its position on those political aspects at the meeting at which the Assembly had adopted that resolution. UN وقد حدد الاتحاد الأوروبي موقفه بشأن تلك الجوانب السياسية في الجلسة التي اعتمدت فيها الجمعية ذلك القرار.
    Neither party was willing to cede its position on the fundamental question of sovereignty over Kosovo. UN ولم يبد أي من الطرفين استعداداً للتنازل عن موقفه بشأن القضية الرئيسية المتمثلة في السيادة على كوسوفو.
    My delegation has stated its position on reform of the Security Council on several occasions. UN لقد أعلن وفدي موقفه بشأن إصلاح مجلس الأمن في مناسبات عديدة.
    My delegation reiterates its position on those issues in view of its relevance to the work of the General Assembly. UN ويكرر وفدي موقفه بشأن تلك القضايا نظرا لوجاهتها بالنسبة إلى أعمال الجمعية العامة.
    He made clear his position on that text which he intended to have put ultimately to a referendum. UN وأوضح موقفه بشأن هذا النص الذي اعتزم طرحه في آخر المطاف للاستفتاء.
    It shared the Special Rapporteur's human rights-based approach, as well as his position on promoting diversity and decriminalizing irregular migration, and would welcome increased collaboration. UN وتشاطر المنظمة الدولية للهجرة المقرر الخاص نهجه القائم على حقوق الإنسان، فضلاً عن موقفه بشأن تشجيع تنوع الهجرة غير النظامية وعدم تجريمها، وهي ترحب بازدياد التعاون.
    2. The representative of Nicaragua requested that his statement of position on draft resolution E/CN.9/2005/L.4 should be included in the final report of the thirty-eighth session of the Commission. UN 2 - وطلب ممثل نيكاراغوا أن يدرج بيان موقفه بشأن مشروع القرار E/CN.9/2005/L.4 في التقرير الرسمي للدورة الثامنة والثلاثين للجنة.
    67. The European Union reiterated its position with regard to item 8 of the programme of work. UN 67- وكرر الاتحاد الأوروبي موقفه بشأن البند 8 من برنامج العمل.
    She thanked the Director-General for his introductory statement and shared his position regarding the importance of the current session of the Board. UN وأعربت عن شكرها للمدير العام للبيان الاستهلالي الذي ألقاه ، وأيدت موقفه بشأن أهمية الدورة الحالية للمجلس .
    The host country would most likely be in a position to advise on funding proposals in early 2004. UN وسيكون بمقدور البلد المضيف على الأرجح أن يعلن موقفه بشأن اقتراحات التمويل في أوائل عام 2004.
    64. Mr. AL MUFTI (Sudan), supported by Mr. HABIYAREMYE (Rwanda), Mr. ISKIT (Turkey) and Mr. JAAFAR (Lebanon), said that he reserved his position concerning use of the word " ecosystems " . UN ٦٤ - السيد المفتي )السودان(: احتفظ بحقه في بيان موقفه بشأن استخدام عبارة " النظم اﻹيكولوجية " ، وأيده في ذلك السيد هبياريمي )رواندا(، والسيد إيسكيت )تركيا(، والسيد جعفر )لبنان(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus