My delegation reconfirms its position on increasing the Council's membership from the existing number of 15 to 25 by establishing six permanent and four non-permanent Security Council seats. | UN | ويعيد وفد بلدي التأكيد على موقفه بشأن زيادة عدد أعضاء المجلس من 15 حاليا إلى 25 بإضافة ستة مقاعد دائمة وأربعة أخرى غير دائمة في مجلس الأمن. |
In response to the defiant behaviour by Israel, the occupying Power, the international community has a clear obligation to translate its position on illegal settlement building into effective measures. | UN | وإزاء السلوك المتحدي الذي تنهجه إسرائيل، السلطة القائمة بالإدارة، يقع على عاتق المجتمع الدولي التزام واضح بتجسيد موقفه بشأن بناء المستوطنات غير القانوني في تدابير عملية. |
His delegation also reserved the right to state its position on the issue when the matter was put to a vote in plenary meeting. | UN | وإنه يحتفظ أيضا بحق إبداء موقفه بشأن هذه القضية عندما تُعرض المسألة على التصويت في جلسة عامة. |
I would like to reiterate my appeal to the President to review his position on this matter. | UN | وأود أن أكرر ندائي إلى الرئيس لكي يعيد النظر في موقفه بشأن هذه المسألة. |
The Special Rapporteur, in his first report to the Council and elsewhere, has articulated a position on the links between the four elements. | UN | وقد أوضح المقرر الخاص، في تقريره الأول إلى المجلس وفي مواضع أخرى، موقفه بشأن الصلات التي تجمع بين هذه العناصر الأربعة. |
Moreover, its position on conversion rates was the same as that of the Committee on Contributions. | UN | يضاف إلى ذلك أن موقفه بشأن أسعار التحويل لا يختلف عن موقف لجنة الاشتراكات. |
In other words, a member will have the opportunity to explain its position on any draft resolution. | UN | وبعبارة أخرى، تتاح الفرصة للعضو لشرح موقفه بشأن أي مشروع قرار. |
We once more urge the host country to reconsider its position on the issues we have pointed out, according to the general principles of international law of equality and non-discrimination. | UN | ونحث مرة أخرى البلد المضيف على أن يعيد النظر في موقفه بشأن المسائل التي أشرنا إليها، وذلك وفقا للمبدأين العامين في القانون الدولي، مبدأي المساواة وعدم التمييز. |
The European Union had stated its position on those political aspects at the meeting at which the Assembly had adopted that resolution. | UN | وقد حدد الاتحاد الأوروبي موقفه بشأن تلك الجوانب السياسية في الجلسة التي اعتمدت فيها الجمعية ذلك القرار. |
However, we would like to express our concern about two elements contained in the resolution; my delegation would like to make its position on those aspects clear. | UN | بيد أننا نود الإعراب عن قلقنا بخصوص عنصرين يردان في القرار؛ ويود وفدي إيضاح موقفه بشأن ذينك الجانبين. |
The delegation of Belarus reiterates its position on the need for deep reform of the composition of the Security Council. | UN | ويكرر وفد بيلاروس تأكيد موقفه بشأن ضرورة إجراء إصلاح عميق لتكوين مجلس الأمن. |
We once again urge the host country to reconsider its position on the issues we have pointed out, according to the general principles of international law of equality and non-discrimination. | UN | ونحث مرة أخرى البلد المضيف على أن يعيد النظر في موقفه بشأن المسائل التي أشرنا إليها، وذلك وفقا للمبدأين العامين في القانون الدولي، مبدأي المساواة وعدم التمييز. |
The European Union had stated its position on those political aspects at the meeting at which the Assembly had adopted that resolution. | UN | وقد حدد الاتحاد الأوروبي موقفه بشأن تلك الجوانب السياسية في الجلسة التي اعتمدت فيها الجمعية ذلك القرار. |
Neither party was willing to cede its position on the fundamental question of sovereignty over Kosovo. | UN | ولم يبد أي من الطرفين استعداداً للتنازل عن موقفه بشأن القضية الرئيسية المتمثلة في السيادة على كوسوفو. |
My delegation has stated its position on reform of the Security Council on several occasions. | UN | لقد أعلن وفدي موقفه بشأن إصلاح مجلس الأمن في مناسبات عديدة. |
My delegation reiterates its position on those issues in view of its relevance to the work of the General Assembly. | UN | ويكرر وفدي موقفه بشأن تلك القضايا نظرا لوجاهتها بالنسبة إلى أعمال الجمعية العامة. |
He made clear his position on that text which he intended to have put ultimately to a referendum. | UN | وأوضح موقفه بشأن هذا النص الذي اعتزم طرحه في آخر المطاف للاستفتاء. |
It shared the Special Rapporteur's human rights-based approach, as well as his position on promoting diversity and decriminalizing irregular migration, and would welcome increased collaboration. | UN | وتشاطر المنظمة الدولية للهجرة المقرر الخاص نهجه القائم على حقوق الإنسان، فضلاً عن موقفه بشأن تشجيع تنوع الهجرة غير النظامية وعدم تجريمها، وهي ترحب بازدياد التعاون. |
2. The representative of Nicaragua requested that his statement of position on draft resolution E/CN.9/2005/L.4 should be included in the final report of the thirty-eighth session of the Commission. | UN | 2 - وطلب ممثل نيكاراغوا أن يدرج بيان موقفه بشأن مشروع القرار E/CN.9/2005/L.4 في التقرير الرسمي للدورة الثامنة والثلاثين للجنة. |
67. The European Union reiterated its position with regard to item 8 of the programme of work. | UN | 67- وكرر الاتحاد الأوروبي موقفه بشأن البند 8 من برنامج العمل. |
She thanked the Director-General for his introductory statement and shared his position regarding the importance of the current session of the Board. | UN | وأعربت عن شكرها للمدير العام للبيان الاستهلالي الذي ألقاه ، وأيدت موقفه بشأن أهمية الدورة الحالية للمجلس . |
The host country would most likely be in a position to advise on funding proposals in early 2004. | UN | وسيكون بمقدور البلد المضيف على الأرجح أن يعلن موقفه بشأن اقتراحات التمويل في أوائل عام 2004. |
64. Mr. AL MUFTI (Sudan), supported by Mr. HABIYAREMYE (Rwanda), Mr. ISKIT (Turkey) and Mr. JAAFAR (Lebanon), said that he reserved his position concerning use of the word " ecosystems " . | UN | ٦٤ - السيد المفتي )السودان(: احتفظ بحقه في بيان موقفه بشأن استخدام عبارة " النظم اﻹيكولوجية " ، وأيده في ذلك السيد هبياريمي )رواندا(، والسيد إيسكيت )تركيا(، والسيد جعفر )لبنان(. |