"موقفه من" - Traduction Arabe en Anglais

    • its position on
        
    • his position on the
        
    • of position on the
        
    • its attitude towards
        
    • its position with regard to the
        
    • its attitude to
        
    • his or her attitude to
        
    • of its position regarding
        
    • its position as regards the
        
    • their position
        
    • out his position on
        
    • attitude towards the
        
    • its position concerning the
        
    • he stand
        
    • stance
        
    Kuwaiti law does not as yet determine its position on bribes offered to foreign public officials, however. UN لكن حتى الآن لم يحدِّد القانون الكويتي موقفه من الرشاوى التي تقدَّم للموظفين العامين الأجانب.
    Since that issue concerned the Republic of Korea, his delegation wished to clarify its position on the matter. UN وبما أن هذه المسألة تهم جمهورية كوريا، فإن وفده يصر على توضيح موقفه من هذا الموضوع.
    In these debates the European Union extensively clarified its position on the question of Israeli settlement activities. UN وأوضح الاتحاد اﻷوروبي في هذه المناقشات على نحو مستفيض موقفه من مسألة اﻷنشطة الاستيطانية اﻹسرائيلية.
    The President: I now call on the representative of Mozambique to explain his position on the resolution just adopted. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعطي الكلمة اﻵن لممثل موزامبيق لتعليل موقفه من القرار الذي اتخذ توا.
    The President: I call on the representative of the United States, who wishes to speak in explanation of position on the resolution just adopted. UN الرئيس )تكلم بالانكليزية(: أدعو ممثل الولايات المتحدة الذي يود أن يتكلم لشرح موقفه من القرار المتخذ توا.
    If this organized terror campaign continues, the Georgian side will have no other choice but to reconsider its attitude towards the Geneva Discussions. UN وإذا استمرت حملة الإرهاب المنظم هذه، فلن يكون أمام الجانب الجورجي من خيار سوى إعادة النظر في موقفه من محادثات جنيف.
    Edward is very sensitive For its position on this issue. Open Subtitles إدوارد حساس جدا بالنسبة الى موقفه من هذه المسأله
    If this is excluded, my delegation will have to review its position on the other elements of the work programme. UN وإذا اُستبعد ذلك، فإنه سيضطر إلى إعادة النظر في موقفه من العناصر الأخرى في برنامج العمل.
    In this connection, the Special Rapporteur would like to further reiterate his invitation to the legislator to reconsider its position on freedom of expression and for Sudanese laws to be harmonized with relevant international standards. UN ويود المقرر الخاص، في هذا الصدد، أن يكرر أيضا دعوته للمشرع إلى إعادة النظر في موقفه من حرية التعبير، وأن يكرر دعوته إلى مواءمة القوانين السودانية مع المعايير الدولية ذات الصلة.
    In this context, my delegation is pleased to have sponsored this omnibus draft resolution and would like to explain its position on those aspects that generated long and controversial debates throughout this session's negotiations. UN في هذا السياق، يسرّ وفد بلدي أن يكون قد شارك في تقديم مشروع القرار الجامع هذا، ويود أن يشرح موقفه من تلك الجوانب التي أدت إلى مناقشات طويلة وخلافية طوال مفاوضات هذه الدورة.
    Since my delegation has already pronounced its position on the issue at hand, I will not delve into responding to those baseless remarks at this stage. UN وحيث أن وفد بلادي سبق له أن أعلن موقفه من المسألة قيد النظر، فلن أخوض في الرد على تلك الملاحظات الواهية في هذه المرحلة.
    His delegation's position on country-specific resolutions was without prejudice to its position on the human rights situation in the countries concerned. UN وأضاف أن موقف وفده من القرارات القطرية المخصصة لا يتعارض مع موقفه من حالة حقوق الإنسان في البلدان المعنية.
    My delegation has already had several opportunities to state its position on how to ensure the progress of our Conference and on the priorities we see. UN لقد سنحت الفرصة لوفدي عدة مرات للإعراب عن موقفه من كيفية ضمان إحراز تقدم في مؤتمرنا ومن الأمور التي نرى أنها تستحق الأولوية.
    The member from India introduced a conference-room paper setting out his position on the notifications relating to endosulfan. UN 57 - وقدم العضو المعين من الهند ورقة اجتماع تحدد موقفه من الإخطارات المتعلقة بالإندوسلفان.
    15. In that connection, my Personal Envoy also made an effort to clarify his position on the relationship between international legality and political reality. UN 15 - وفي ذلك الصدد، بذل مبعوثي الشخصي جهدا لإيضاح موقفه من العلاقة بين الشرعية الدولية والواقع السياسي.
    The Acting President: I call on the representative of Togo, who wishes to speak in explanation of position on the resolutions just adopted. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة لممثل توغو الذي يرغب في شرح موقفه من القرارات المتخذة منذ قليل.
    The law was consequently very lax in its attitude towards pollution. UN ولذلك كان القانون بالتالي غامضا جدا في موقفه من التلوث.
    My country's delegation has expressed its position with regard to the various issues under discussion. UN ولقد بيﱠن وفد بلادي موقفه من مختلف المواضيع التي طرحت للنقاش.
    :: Behaviour of the buyer country with regard to the international community, in particular its attitude to terrorism, the nature of its alliances and respect for international law UN :: سلوك البلد المشتري إزاء المجتمع الدولي، وبوجه خاص موقفه من الإرهاب، وطبيعة تحالفاته، واحترام القانون الدولي
    Under article 26, everyone has the right independently to determine his or her attitude to religion, to profess either individually or in community with others any religion or none, and to take part in religious services, ceremonies and rites. UN وتنص المادة 26 على حق كل فرد في أن يقرر بحرية موقفه من الدين، وفي ممارسة أي دين منفرداً أو في جماعة، أو في عدم ممارسة أي دين، وفي المشاركة في الطقوس والمراسم والشعائر الدينية.
    Each response included a statement of its position regarding the Commission’s procedures and operation and raised specific issues of law, verification, valuation or fact. UN وتضمن كل رد بياناً يوضح موقفه من إجراءات اللجنة وطريقة عملها كما أثار مسائل قانونية تتعلق بالتحقق أو تقييمية أو وقائعية معينة.
    While strictly observing the provisions of article IX, the Russian Federation has not changed its position as regards the presence of nuclear weapons in India and Pakistan. UN ومع أن الاتحاد الروسي يمتثل بدقة لأحكام المادة التاسعة، فإنه لم يغير موقفه من وجود أسلحة نووية في الهند وباكستان.
    Since only a number of States had expressed their position as to the final form the draft articles should take, he agreed that it would be premature and misleading to indicate any prevailing trend. UN وبما أنه لم يعرب إلا عدد قليل من الدول على موقفه من الصيغة النهائية التي ينبغي أن تتخذها مشاريع المواد، فقد أيد ما يفيد بأنه سيكون من السابق لأوانه والمضلل القول بغلبة أي اتجاه.
    The letter is accompanied by a communiqué issued by the Council of Ministers after the meeting, in which it sets out its position concerning the content of my report to the Security Council on the situation in Mali. UN ويرد مرفقاً بالرسالة بيان أصدره مجلس الوزراء في ختام الاجتماع، وضمَّنه موقفه من محتوى التقرير الذي قدمته لمجلس الأمن عن الحالة في مالي.
    Where does he stand on gun control? Open Subtitles ما موقفه من السيّطرة على الأسلحة؟
    We support the Secretary-General's stance of naming and shaming the violators of sanctions as a way of preventing the opportunism and greed that fan conflicts. UN ونحن نؤيد الأمين العام في موقفه من تسمية منتهكي الجزاءات وكشف أمرهم كوسيلة لمنع الانتهازية والجشع اللذين يوقدان جذوة الصراعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus