"موقفيهما" - Traduction Arabe en Anglais

    • their positions
        
    • of position
        
    • their respective positions
        
    • their position
        
    • positions of
        
    • position were
        
    • the positions
        
    • positions on
        
    Despite the engagement by UNFICYP with the sides, their positions on the locations of new crossings remained irreconcilable. UN ورغم تعامل قوة الأمم المتحدة مع الجانبين، لم يتسنّ التوفيق بين موقفيهما إزاء مواقع المعابر الجديدة.
    This text remains the closest to their positions and commitments. UN وما زال هذا النص هو الأقرب إلى موقفيهما والتزاماتهما.
    Both sides would be better served by more flexibility in their positions. UN وسيكون من الأفضل للجانبين أن يتوخيا مزيدا من المرونة في موقفيهما.
    Statements in explanation of position were made by the representatives of the Syrian Arab Republic and Cuba. UN وأدلى ممثلا الجمهورية العربية السورية وكوبا ببيانين لتعليل موقفيهما.
    In carrying out its task, the Mission was exposed to the depth of conviction on both sides of the correctness of their respective positions. UN وواجهت البعثة، لدى القيام بمهمتها، اقتناعاً عميقاً من الجانبين بصحة موقفيهما.
    The representatives of Mexico and Cuba explained their position before the adoption of the draft resolution. UN وقام ممثلا المكسيك وكوبا بتعليل موقفيهما قبل اعتماد مشروع القرار.
    Until the positions of either or both of the parties are modified, there is nothing more that the Commission can do. UN ولن يكون باستطاعة اللجنة القيام بشيء ما لم يغير أحد الطرفين أو الطرفان كلاهما من موقفيهما.
    This text remains the closest to their positions and commitments. UN وما زال هذا النص هو الأقرب إلى موقفيهما والتزاماتهما.
    It was especially troubled, therefore, by the failure of the parties to bridge the gaps in their positions and reach a comprehensive agreement. UN ومن ثم، فقد انزعجت اللجنة بصفة خاصة من عدم تمكن الطرفين من سد الفجوات بين موقفيهما والتوصل إلى اتفاق شامل.
    Opportunities to clarify their positions or to make statements in connection with the inquiry were offered to them, but neither availed themselves of those opportunities. UN وقد منحوا فرصة توضيح موقفيهما أو تقديم بيانات فيما يتصل بالتحقيق ولكن لم يستغل أي منهما تلك الفرصة.
    The appointment of the Special Envoy was indeed intended to provide an opportunity for both parties to present their positions and ideas on how to move the process forward. UN لقد قصدت من تعيين المبعوث الخاص إتاحة الفرصة لكلا الطرفين عرض موقفيهما وأفكارهما وكيفية المضي قدما في العملية.
    Both King Hassan and the Frente Polisario, both originally cautiously interested, had subsequently hardened their positions again. UN وأضاف أن الملك الحسن وجبهة البوليساريو اللذان كانا مهتمين بشكل حذر أصلاً، عادا بعدها إلى التشدد في موقفيهما من جديد.
    Confronted with escalating international public opinion, these nuclear-weapon States have been at great pains explaining their positions. UN وفي مجابهة سخط الرأي العام الدولي المتصاعد بذلت الدولتان المعنيتان جهوداً شاقة لتفسير موقفيهما.
    Because it failed to do so, France and the United Kingdom concluded reluctantly that their positions could be reflected accurately only by an abstention. UN ونظرا ﻷن مشروع القرار لم يتضمن ذلك، فإن فرنسا والمملكة المتحـــدة استنتجتا علـــى مضــض أن الامتناع عن التصويت لا يمكــن أن يعكـــس موقفيهما بدقة عن التصويت.
    5. Following the adoption of the draft decision, statements in explanation of position were made by the representatives of Tunisia and Cuba (see A/C.5/54/SR.58). UN 5 - وعقب اعتماد مشروع المقرر، أدلى ممثلا تونس وكوبا ببيانين لتعليل موقفيهما (انظر A/C.5/54/SR.58).
    8. After the adoption of the draft resolution, statements in explanation of position were made by the representatives of Ukraine and Belarus (see A/C.5/54/SR.48). UN ٨ - وبعـد اعتمـاد مشـروع القـرار، أدلـى ممثـلا أوكرانيـا وبيلاروس ببيانين لتعليل موقفيهما )انظر A/C.5/54/SR.48(.
    The delegation listened carefully to both parties, which articulated their respective positions. UN استمع الوفد بعناية إلى الجانبين اللذين أوضحا موقفيهما.
    At the twelfth session, the Greek Delegate and the British observer presented the Committee with their respective positions. UN وفي الدورة الثانية عشرة، عرض المندوب اليوناني والمراقب البريطاني موقفيهما على اللجنة.
    Despite having committed themselves to a period without arbitration or legal proceedings, parties should be free to alter their position if they deemed it necessary to defend their interests. UN وحتى اذا التزم الطرفان بفترة لا يلجآن فيها إلى اجراءات تحكيمية أو قانونية، فينبغي أن تكون لهما الحرية في تغيير موقفيهما اذا رأيا أن ذلك ضروريا لحماية مصالحهما.
    17. The Commission explored with the parties the extent to which the positions of each might be modified so as to allow progress to be made. UN 17 - ودرست اللجنة مع الطرفين إلى أي حد يمكنهما أن يغيـرا من موقفيهما حتى يتسنى إحراز تقدم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus