Despite the engagement by UNFICYP with the sides, their positions on the locations of new crossings remained irreconcilable. | UN | ورغم تعامل قوة الأمم المتحدة مع الجانبين، لم يتسنّ التوفيق بين موقفيهما إزاء مواقع المعابر الجديدة. |
This text remains the closest to their positions and commitments. | UN | وما زال هذا النص هو الأقرب إلى موقفيهما والتزاماتهما. |
Both sides would be better served by more flexibility in their positions. | UN | وسيكون من الأفضل للجانبين أن يتوخيا مزيدا من المرونة في موقفيهما. |
Statements in explanation of position were made by the representatives of the Syrian Arab Republic and Cuba. | UN | وأدلى ممثلا الجمهورية العربية السورية وكوبا ببيانين لتعليل موقفيهما. |
In carrying out its task, the Mission was exposed to the depth of conviction on both sides of the correctness of their respective positions. | UN | وواجهت البعثة، لدى القيام بمهمتها، اقتناعاً عميقاً من الجانبين بصحة موقفيهما. |
The representatives of Mexico and Cuba explained their position before the adoption of the draft resolution. | UN | وقام ممثلا المكسيك وكوبا بتعليل موقفيهما قبل اعتماد مشروع القرار. |
Until the positions of either or both of the parties are modified, there is nothing more that the Commission can do. | UN | ولن يكون باستطاعة اللجنة القيام بشيء ما لم يغير أحد الطرفين أو الطرفان كلاهما من موقفيهما. |
This text remains the closest to their positions and commitments. | UN | وما زال هذا النص هو الأقرب إلى موقفيهما والتزاماتهما. |
It was especially troubled, therefore, by the failure of the parties to bridge the gaps in their positions and reach a comprehensive agreement. | UN | ومن ثم، فقد انزعجت اللجنة بصفة خاصة من عدم تمكن الطرفين من سد الفجوات بين موقفيهما والتوصل إلى اتفاق شامل. |
Opportunities to clarify their positions or to make statements in connection with the inquiry were offered to them, but neither availed themselves of those opportunities. | UN | وقد منحوا فرصة توضيح موقفيهما أو تقديم بيانات فيما يتصل بالتحقيق ولكن لم يستغل أي منهما تلك الفرصة. |
The appointment of the Special Envoy was indeed intended to provide an opportunity for both parties to present their positions and ideas on how to move the process forward. | UN | لقد قصدت من تعيين المبعوث الخاص إتاحة الفرصة لكلا الطرفين عرض موقفيهما وأفكارهما وكيفية المضي قدما في العملية. |
Both King Hassan and the Frente Polisario, both originally cautiously interested, had subsequently hardened their positions again. | UN | وأضاف أن الملك الحسن وجبهة البوليساريو اللذان كانا مهتمين بشكل حذر أصلاً، عادا بعدها إلى التشدد في موقفيهما من جديد. |
Confronted with escalating international public opinion, these nuclear-weapon States have been at great pains explaining their positions. | UN | وفي مجابهة سخط الرأي العام الدولي المتصاعد بذلت الدولتان المعنيتان جهوداً شاقة لتفسير موقفيهما. |
Because it failed to do so, France and the United Kingdom concluded reluctantly that their positions could be reflected accurately only by an abstention. | UN | ونظرا ﻷن مشروع القرار لم يتضمن ذلك، فإن فرنسا والمملكة المتحـــدة استنتجتا علـــى مضــض أن الامتناع عن التصويت لا يمكــن أن يعكـــس موقفيهما بدقة عن التصويت. |
5. Following the adoption of the draft decision, statements in explanation of position were made by the representatives of Tunisia and Cuba (see A/C.5/54/SR.58). | UN | 5 - وعقب اعتماد مشروع المقرر، أدلى ممثلا تونس وكوبا ببيانين لتعليل موقفيهما (انظر A/C.5/54/SR.58). |
8. After the adoption of the draft resolution, statements in explanation of position were made by the representatives of Ukraine and Belarus (see A/C.5/54/SR.48). | UN | ٨ - وبعـد اعتمـاد مشـروع القـرار، أدلـى ممثـلا أوكرانيـا وبيلاروس ببيانين لتعليل موقفيهما )انظر A/C.5/54/SR.48(. |
The delegation listened carefully to both parties, which articulated their respective positions. | UN | استمع الوفد بعناية إلى الجانبين اللذين أوضحا موقفيهما. |
At the twelfth session, the Greek Delegate and the British observer presented the Committee with their respective positions. | UN | وفي الدورة الثانية عشرة، عرض المندوب اليوناني والمراقب البريطاني موقفيهما على اللجنة. |
Despite having committed themselves to a period without arbitration or legal proceedings, parties should be free to alter their position if they deemed it necessary to defend their interests. | UN | وحتى اذا التزم الطرفان بفترة لا يلجآن فيها إلى اجراءات تحكيمية أو قانونية، فينبغي أن تكون لهما الحرية في تغيير موقفيهما اذا رأيا أن ذلك ضروريا لحماية مصالحهما. |
17. The Commission explored with the parties the extent to which the positions of each might be modified so as to allow progress to be made. | UN | 17 - ودرست اللجنة مع الطرفين إلى أي حد يمكنهما أن يغيـرا من موقفيهما حتى يتسنى إحراز تقدم. |