"موقف أفضل" - Traduction Arabe en Anglais

    • a better position
        
    • better positioned
        
    • the best position
        
    • were better
        
    • be better placed
        
    • a more advantageous
        
    We are thus in no doubt that Ethiopia will be in a better position to fulfil all its treaty obligations. UN وبالتالي، ليس لدينا أدنى شك في أن إثيوبيا ستكون في موقف أفضل للوفاء بجميع التزاماتها التعاهدية.
    An educated woman is also in a better position to have equal representation than an uneducated woman, even at home. UN كما أن المرأة المتعلمة تقف في موقف أفضل يمكنها من المشاركة المتساوية أكثر من المرأة غير المتعلمة، حتى على صعيد الأسرة.
    Never before has the United Nations been in a better position to achieve the democratic goals of our founders. UN لم تكن اﻷمم المتحدة في يوم من اﻷيام في موقف أفضل مما هي فيه اﻵن لتحقيق اﻷهداف الديمقراطية لمؤسسينا.
    Privately-run zones are also in a better position to implement an effective promotion package to market the zone. UN كما أن المناطق التي تديرها جهات خاصة هي في موقف أفضل لتنفيذ عملية إجمالية للترويج الفعال لتسويق المنطقة.
    9. We are better positioned than ever before to confront the challenges of migration and seize the opportunities it presents. UN 9 - ونحن في موقف أفضل منه في أي وقت سبق لمجابهة تحديات الهجرة وانتهاز الفرص التي تتيحها.
    49. The Special Rapporteur considers that the Government of a State will be in the best position to determine the severity of a disaster situation and the limits of its national response capacity. UN 49 - ويرى المقرر الخاص أن حكومة أي دولة تكون في موقف أفضل لتحديد مدى خطورة الكارثة وحدود قدرتها الوطنية على الاستجابة.
    We are in a better position to assess our achievements and to gauge how much else remains to be done on a continuing basis. UN ونحن في موقف أفضل لتقييم إنجازاتنا ولقياس كم يتبقى علينا أن نعمله على أساس متواصل.
    Like many other countries, it is China's conviction that the proposed expansion of the Council should be instrumental in further promoting its efficacy so that the Council will be in a better position to fulfil its mandate under the Charter, pursuant to the purposes and principles thereof. UN إن الصين مثل عدد كبير من البلدان اﻷخرى، مقتنعة تماما بأن التوسع المقترح للمجلس ينبغي أن يؤدي إلى مواصلة تعزيز فعاليته، بحيث يكون المجلس في موقف أفضل لتنفيذ ولايته بموجب الميثاق عملا بمقاصده ومبادئه.
    Now that the cold war has ended, the United Nations, and notably the Security Council, is in a better position than ever to function as foreseen in the Charter. UN واﻵن وقد انتهت الحرب الباردة، فإن اﻷمم المتحدة، وعلى وجه الخصوص مجلس اﻷمن، في موقف أفضل من أي وقت مضى للقيام بدورها على النحو المتوخى في الميثاق.
    It is believed that information obtained through this system would place the Government in a better position to determine the extent of the crisis and to prepare contingency plans. UN ومن المعتقد أن المعلومات التي يتسنى الحصول عليها عن طريق هذا النظام ستضع الحكومة في موقف أفضل لتحديد مدى الكارثة وﻹعداد الخطط الطارئة.
    In many cases, developing countries are in a better position to understand the aspirations and problems of other developing countries and are thus better able to provide them with technological assistance and even financial aid. UN وفي حالات كثيرة، إن البلدان النامية تكون في موقف أفضل لتفهم تطلعات ومشاكل البلدان النامية اﻷخرى وبالتالي أكثر قدرة على تقديم المساعدة التكنولوجية وحتى العون المالي لتلك البلدان.
    Older workers will also be in a better position to extend their working lives if they are given the opportunity to engage in lifelong learning and on-the-job training initiatives. UN وسيكون العمال الأكبر سنا في موقف أفضل للاستمرار في العمل لمدة أطول إذا أتيحت لهم الفرصة للمشاركة في مبادرات التعلم مدى الحياة والتدريب في موقع العمل قوة جديدة.
    Since the recent restoration of peace and stability to virtually every part of the country, Myanmar was in a better position to undertake anti-narcotics activities in areas where it had previously been impossible to do so for security reasons. UN ومنذ استعادة السلم والاستقرار في الآونة الأخيرة في جميع أنحاء البلد تقريبا، أصبحت ميانمار في موقف أفضل للاضطلاع بأنشطة مكافحة المخدرات في المناطق التي كان يتعذر في السابق القيام بذلك لأسباب أمنية.
    By knowing how that system worked from start to finish, Member States would be in a better position to understand the delays experienced in processing claims. UN فبمعرفة كيفية عمل النظام من البداية إلى النهاية، ستكون الدول اﻷعضاء في موقف أفضل لفهم التأخيرات التي تحدث في تجهيز المطالبات.
    Close to the field, they are in a better position than UNCTAD EMPRETEC to identify national needs, as well as to offer services complementing the offer of national EMPRETEC programmes. UN فهي، نظراً لقربها من الميدان، في موقف أفضل من امبريتيك الأونكتاد لتحديد الاحتياجات الوطنية، وكذلك لتقديم خدمات تكمل ما تقدمه برامج امبريتيك الوطنية.
    The European Union actions will be focused on relieving the economic and social burden resulting from the Kosovo crisis and by doing so will at the same time bring the countries concerned into a better position to bear their humanitarian responsibilities. UN وستركز إجراءات الاتحاد اﻷوروبي على تخفيف العبء الاقتصادي والاجتماعي الناجم عن أزمة كوسوفو وسيعمل في نفس الوقت على جعل البلدان المعنية في موقف أفضل لتحمل مسؤولياتها اﻹنسانية.
    6. Increased international presence on the ground also put the United Nations in a better position to press the authorities for access to populations in need. UN 6 - ووضع تعزيز الوجود الدولي على الأرض الأمم المتحدة أيضا في موقف أفضل للضغط على السلطات للوصول إلى السكان المعوزين.
    The Council will be in a better position to assess the long-term recommendations of the Group when renewed broad support is provided to the country. UN ولسوف يكون المجلس في موقف أفضل يتيح له تقييم توصيات الفريق في الأجل الطويل عندما يتجدد الدعم الواسع المقرر تقديمه إلى البلد.
    The Fund will be capable of easily using historical data from all data sources and be better positioned to proactively verify data and perform in-depth analysis and internal audit. UN وسيكون الصندوق قادرا على استخدام البيانات السابقة بسهولة من جميع مصادر البيانات، كما أنه سيكون في موقف أفضل للتحقق من البيانات وإجراء تحليلات متعمقة ومراجعات داخلية إيجابية.
    The Latin American and Caribbean countries were better prepared to face those challenges than they had been in 2008. UN وأضاف أن بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تعد في موقف أفضل لمواجهة هذه التحديات مما كانت عليه في عام 2008.
    Organizations would thus be better placed to understand the Unit's activities and to contribute their ideas and guidance. UN وهكذا تصبح المنظمات في موقف أفضل يسمح لها بفهم أنشطة الوحدة وبالمساهمة بأفكارها ونصائحها.
    Moreover, this approach would continue to place certain victims in a more advantageous position than others: if the convicted person had assets, frozen or otherwise, there could be a recovery, but if not, then the claim would be of little value. UN علاوة على ذلك، فإن هذا الحل سيضع بعض المجني عليهم في موقف أفضل من غيرهم: فإذا كان عند الشخص المدان أصول، مجمدة أو غير مجمدة، فالتعويض ممكن، ولكن إذا لم تكن لديه أصول، فلن تكون للمطالبة قيمة تذكر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus