"موقف إيجابي" - Traduction Arabe en Anglais

    • a positive attitude
        
    • positive attitude towards
        
    • positively
        
    • a positive stance
        
    • a positive stand
        
    • a positive perspective towards
        
    • positive about
        
    Hence the pressing current need for society to acquire a positive attitude towards women managers. UN ومن هنا تنبع حاجة المجتمع الماسة في الوقت الراهن لاتخاذ موقف إيجابي إزاء المرأة المديرة.
    :: Contributed to creating a positive attitude towards the disability issue by writing articles and papers for various national and international conferences. UN :: ساهم في بناء موقف إيجابي إزاء مسألة الإعاقة عن طريق كتابة المقالات والورقات في مؤتمرات وطنية ودولية شتى.
    (iii) Education campaigns to help to create a positive attitude towards greenhouse gas emission reduction measures; and UN `٣` الحملات التثقيفية التي ترمي إلى المساعدة في إيجاد موقف إيجابي إزاء تدابير خفض انبعاثات غازات الدفيئة؛
    We are convinced that the international community can, if it wishes to, prevail upon Eritrea to respond positively to the latest OAU call on Eritrea to give peace a chance. UN وأننا على يقين بأنه بوسع المجتمع الدولي، لو أراد، أن يقنع إريتريا باتخاذ موقف إيجابي إزاء النداء اﻷخير الذي وجهته إليها منظمة الوحدة اﻷفريقية بإعطاء فرصة للسلام.
    In spite of this illegal move, the Government continued to take a positive stance. UN ورغم هذا التحرك غير القانوني، واصلت الحكومة انتهاج موقف إيجابي.
    It was to be hoped that Sixth Committee members would urge their colleagues in the Fifth Committee to take a positive stand on that issue and that the Seminar would be provided with full services and facilities at future sessions, despite existing financial constraints. UN وأعرب عن اﻷمل في أن يحث أعضاء اللجنة السادسة زملاءهم في اللجنة الخامسة على اتخاذ موقف إيجابي بشأن هذه المسألة، وأن تزود الحلقة الدراسية في الدورات المقبلة بكامل الخدمات والتسهيلات على الرغم من الصعوبات المالية القائمة.
    Continue adopting a positive perspective towards the accession to international human rights treaties that the Comoros has not yet acceded to (Egypt); UN مواصلة اتخاذ موقف إيجابي من الانضمام إلى المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي لم تنضم جزر القمر إليها بعد (مصر)؛
    The involvement and support of top government officials and legislators will foster a positive attitude. UN وتؤدي مشاركة كبار الموظفين الحكوميين والمشترعين ودعمهم إلى تكوين موقف إيجابي.
    The support of the international community would therefore create a positive attitude towards not just the national Government but also the United Nations. UN ودعم المجتمع الدولي من شأنه خلق موقف إيجابي ليس تجاه الحكومة الوطنية فحسب، ولكن أيضا تجاه الأمم المتحدة.
    Such changes could only be sustained if men had a positive attitude towards that strategy. UN وأضافت أنه لا يمكن تحقيق هذه التغييرات إلا إذا كان للرجل موقف إيجابي نحو هذه الاستراتيجية.
    Similarly, the low level of participation in some subregions of tension, where the security concerns of States may prevent them from taking a positive attitude to the Register, remains an issue for further consideration. UN وبالمثل، فإن تدني مستوى المشاركة في بعض المناطق دون الإقليمية التي تشهد توترات، حيثما تمنع الشواغل الأمنية الدول من اتخاذ موقف إيجابي من السجل، يبقى مسألة تتطلب إمعان النظر فيها.
    He also suggested that NGOs should become more involved in working to generate a positive attitude towards migrants. UN كما اقترح أن تزُيد المنظمات غير الحكومية من مشاركتها في العمل على إيجاد موقف إيجابي إزاء المهاجرين.
    a positive attitude should be taken to arms supplies when they promoted self-defence and participation in regional or other collective measures stemming from decisions of the United Nations or other international bodies. UN ويجب اتخاذ موقف إيجابي بشأن إمدادات اﻷسلحة عندما تكون لتعزيز الدفاع عن النفس والمشاركة في التدابير اﻹقليمية وغيرها من التدابير الجماعية الناشئة عن قرارات اﻷمم المتحدة أو الهيئات الدولية اﻷخرى.
    It is also crucial that all States and IAEA share a common vision of cooperation: one that relies on a positive attitude towards safeguards implementation and ensures the fulfilment of safeguards objectives and the effectiveness of safeguards. UN بل من المهم أيضا أن يكون لدى جميع الدول ولدى الوكالة رؤية مشتركة بشأن التعاون: رؤية تستند إلى موقف إيجابي من تنفيذ الضمانات، وتضمن بلوغ الأهداف المتوخاة من الضمانات وتحقيق فعالية.
    During the interviews, many managers demonstrated a positive attitude to these issues, but the review itself found that very little attention is paid to promoting geographical diversity and gender balance. UN وخلال المقابلات التي أُجريت، اتضح أن لدى كثير من المديرين التنفيذيين موقف إيجابي بشأن هذه القضايا، ولكن تبين من الاستعراض نفسه إيلاء اهتمام ضئيل جداً لتعزيز التنوّع الجغرافي والتوازن بين الجنسين.
    During the interviews, many managers demonstrated a positive attitude to these issues, but the review itself found that very little attention is paid to promoting geographical diversity and gender balance. UN وخلال المقابلات التي أُجريت، اتضح أن لدى كثير من المديرين التنفيذيين موقف إيجابي بشأن هذه القضايا، ولكن تبين من الاستعراض نفسه إيلاء اهتمام ضئيل جداً لتعزيز التنوّع الجغرافي والتوازن بين الجنسين.
    Inter-group forgiveness met with positively by most respondents. UN وكان هناك موقف إيجابي من جانب معظم المجيبين تجاه التسامح فيما بين الجماعات.
    23. Mexico supported the admission of the former Yugoslav Republic of Macedonia to membership in the International Vine and Wine Office in 2002 and maintained a positive stance towards closer involvement by Serbia and Montenegro in international trade arrangements and economic cooperation organizations. UN 23 - أيدت المكسيك قبول جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في المكتب الدولي للعنب والنبيذ في عام 2002، وكان لها موقف إيجابي فيما يتعلق بمشاركة صربيا والجبل الأسود بشكل أوثق في ترتيبات التجارة الدولية ومنظمات التعاون الاقتصادي.
    SAUDI ARABIA Saudi Arabia has a positive stand with regard to the two General Assembly resolutions (48/93 and 48/94 of 20 December 1993) as far as they are in accordance with Saudi Arabia's national legislation. UN للمملكة العربية السعودية موقف إيجابي إزاء قراري الجمعية العامة )القراران ٤٨/٩٣ و ٤٨/٩٤، المؤرخان ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣( طالما أنهما يتمشيان مع التشريع الوطني للمملكة العربية السعودية.
    112.2 Continue adopting a positive perspective towards the accession to international human rights treaties that the Comoros has not yet acceded to (Egypt); UN 112-2- مواصلة اتخاذ موقف إيجابي من الانضمام إلى المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي لم تنضم جزر القمر إليها بعد (مصر)؛
    for anyone seriously positive about a new outlook in life. UN إتاحته لأي شخص جاد في إتخاذ موقف إيجابي بشأن مستقبل جديد لحياته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus