There might, then, be a position on that proposal. | UN | وحينئذ، قد يكون هناك موقف بشأن ذلك الاقتراح. |
There was no international consensus on the death penalty, leading some delegations to feel that a position on the matter was being imposed on them. | UN | لا يوجد توافق آراء دولي على عقوبة الإعدام، ما يؤدي ببعض الوفود إلى الشعور بأنه يجري فرض موقف بشأن المسألة عليها. |
I would now like to invite the Conference to take a position on the request for participation in our work from a non-member State of the Conference. | UN | أود أن أدعو المؤتمر إلى اتخاذ موقف بشأن طلب دولة غير عضو المشاركة في أعمالنا. |
We do not yet have a position on the particular base years that could be captured in the Annex. | UN | ولم نتخذ بعد أي موقف بشأن سنوات الأساس المحددة التي يمكن إدراجها في المرفق. |
Pending the result of the inquiry, the Government will take no position on the matter at hand. | UN | وإلى حين صدور نتائج لجنة التحقيق، لن تتخذ الحكومة أي موقف بشأن المسألة قيد البحث. |
When asked to take a position on an issue or to prepare a report, it tried to take all views into account. | UN | وعندما يُطلب إليها اتخاذ موقف بشأن قضية أو إعداد تقرير، تعمد إلى أخذ جميع الآراء في الاعتبار. |
Other delegations, while welcoming the initiative of Ghana, indicated that more details would be needed before they could take a position on the matter. | UN | وأشارت وفود أخرى، وهي ترحب بمبادرة غانا، إلى الحاجة إلى مزيد من التفاصيل لتمكينها من اتخاذ موقف بشأن هذه المبادرة. |
It might be best to refrain from taking a position on the competence of customary courts. | UN | وربما يكون من الأفضل العدول عن اتخاذ موقف بشأن صلاحية المحاكم العرفية. |
For that reason, his delegation was unable to take a position on the question at the current time. | UN | ولهذا السبب، فإن وفده ليس بمستطاعه اتخاذ موقف بشأن هذه المسألة في الوقت الراهن. |
The motion did not imply adoption of a position on the draft resolutions and in no way prejudged the position of each country on the underlying issue. | UN | وأضاف قائلاً أن الاقتراح لا ينطوي على اتخاذ موقف بشأن مشاريع القرارات وليس فيه أي مساس بموقف أي دولة بشأن صلب الموضوع. |
The commentary to article 13 refrained from taking up a position on any of these issues: | UN | وقد امتنع التعليق على المادة 13 عن اتخاذ موقف بشأن هذه المسائل: |
For that reason, her delegation shared the view that it was too early to take a position on the final outcome of the Commission's work. | UN | ولهذا السبب، فإن وفدها يتفق مع الرأي القائل إن من السابق لأوانه اتخاذ موقف بشأن النتيجة النهائية لعمل اللجنة. |
However, Singapore's abstention should not be interpreted as expressing a position on the human rights situation of the country concerned. | UN | واستدرك قائلاً إن امتناع سنغافورة عن التصويت لا ينبغي تفسيره بأن يعبّر عن موقف بشأن حالة حقوق الإنسان في البلد المعني. |
Until a reply was given to those questions, it would not be possible to take a position on that recommendation. | UN | وإلى أن يقدم رد على هذه اﻷسئلة، فسوف يكون من المتعذر اتخاذ موقف بشأن تلك التوصية. |
Keeping all this in view, these delegations felt that it was too early to take a position on the proposed code of conduct. | UN | ورأت هذه الوفود، واضعة في الاعتبار كل هذه اﻷمور، أن من السابق ﻷوانه اتخاذ موقف بشأن مدونة السلوك المقترحة. |
The threat to the survival of mankind by the existence of nuclear weapons grants the international community the right to take a position on the illegality of such weapons. | UN | كما أن تهديد بقاء البشرية بسبب وجود اﻷسلحة النووية يمنح المجتمع الدولي الحق في اتخاذ موقف بشأن عدم مشروعية هذه اﻷسلحة. |
The Committee could take a position on that proposal after it had analysed in depth all the policies related to the recruitment of personnel at the forty-ninth session. | UN | وتستطيع اللجنة اتخاذ موقف بشأن الاقتراح بعد أن تكون قد أجرت تحليلا متعمقا لجميع السياسات المتصلة بتعيين الموظفين في الدورة التاسعة واﻷربعين. |
According to a third point of view, it was too early to take a position on whether or not the Assembly would have main committees. | UN | ١٠٥ - ووفقا لوجهة النظر الثالثة، فإن الوقت مازال مبكرا لاتخاذ موقف بشأن ضرورة أن تكون للجمعية لجان رئيسية أم لا. |
Its abstention should not be regarded as taking a position on the human rights situation in the country concerned or condoning the mistreatment of citizens. | UN | ولا ينبغي أن يعتبر امتناع وفدها عن التصويت بمثابة اتخاذ موقف بشأن حالة حقوق الإنسان في البلد المعني أو التغاضي عن سوء معاملة المواطنين. |
A statement issued by the demonstrators “urged European governments not to use the Asian financial crisis as an excuse not to take a stand on East Timor or press Indonesia on it”. | UN | وأصدر المتظاهرون بيانا " يحث الحكومات الأوروبية على ألا تتخذ من الأزمة المالية الآسيوية ذريعة لعدم اتخاذ موقف بشأن تيمور الشرقية أو الضغط على إندونيسيا بشأن المسألة " . |
In practice, both the Ombud and the Tribunal have given opinions in which they take a stance on the issue of whether statutory provisions are contrary to the Gender Equality Act's prohibition of direct or indirect discrimination. | UN | وفي الواقع العملي أبدى أمين المظالم والمحكمة آراء لهما فيها موقف بشأن مسألة ما إذا كانت الأحكام التشريعية تتعارض مع حظر قانون المساواة بين الجنسين للتمييز المباشر أو غير المباشر. |
12. Before taking a stand on the allegations made, the following two preliminary questions need to be answered: whether the conditions of Mr. Wang's detention are to be considered as deprivation of liberty and, if so, whether his deprivation of liberty was arbitrary. | UN | 12- وقبل اتخاذ موقف بشأن الادعاءات المقدمة، من الضروري الإجابة على سؤالين أوليين: هل ستُعتبر ظروف احتجاز السيد وانغ بمثابة حرمان من الحرية، وإذا كان الأمر كذلك، هل حرمانه من الحرية كان تعسفياً. |