I am certain that all developing countries would declare in no uncertain terms that this goal has so far been unattained. | UN | وإنني موقن من أن جميع البلدان النامية يمكنها أن تعلن بدون تردد أن هذا الهدف لم يتحقق حتى اﻵن. |
I am certain that Committee members have taken due note of your statement. | UN | وإنني موقن بأن أعضاء اللجنة أحاطوا علماً على النحو الواجب ببيانكم. |
Alright, alright. I'm sure this whole thing is going to be fine. | Open Subtitles | حسناً، حسناً، أنا موقن بأن كل شيء سيكون على ما يرام |
I'm sure he was just vetting you. We do that with everyone. | Open Subtitles | أنا موقن أنه كان يدقق في أمرك نحن نفعل ذلك مع الجميع |
I'm pretty sure it'll tell you we made it across the border. | Open Subtitles | فأنا موقن أنه سيخبرنا أننا نجحنا في عبور الحدود |
That was a wilful trampling of the norms of international law, but his delegation was confident that truth and justice would prevail. | UN | وهذه استهانة مقصودة بقواعد القانون الدولي، ولكن وفده موقن أن الغلبة ستكون للحق والعدل. |
He was convinced that holding the seminars in the regions was of the utmost importance. | UN | فهو موقن أن عقد الحلقات في المناطق أمر ذو أهمية فائقة. |
I am certain that none among us will speak for such crimes. | UN | وأنا موقن من أنه لا أحد منا يؤيد هذه الجرائم. |
As the complainant was almost certain that he would be deported in the two-week time frame, he decided to submit his claim to the Committee. | UN | وقد قرر صاحب الشكوى تقديم شكواه إلى اللجنة لأنه كان شبه موقن من أنه سيرحل في غضون ذينك الأسبوعين. |
As the complainant was almost certain that he would be deported in the two-week time frame, he decided to submit his claim to the Committee. | UN | وقد قرر صاحب الشكوى تقديم شكواه إلى اللجنة لأنه كان شبه موقن من أنه سيرحل في غضون ذينك الأسبوعين. |
I'm certain she'll be gunnin'for you, given her accusation, so it's probably in your best interests to go into Protection. | Open Subtitles | أنا موقن أنها ستسعى خلفك نظراً لاتهامها لك، لذلك ربما من صالحك الحصول على الحماية. |
If she's here, I'm sure she already knows we're here. | Open Subtitles | إن كانت هنا فأنا موقن بأنها تعلم بقدومنا |
'Cause I'm sure you remember how you won your first. | Open Subtitles | لأنني موقن أنك تتذكر كيف فزت بفترتك الأولى |
I'm sure it's lovely in there with all the elf socials and unicorn parties. | Open Subtitles | موقن أنا ، بأنه أمر رائع هناك مع كائناتك الوهمية و حفلات ذوات القرن |
Can't remember who told me about it, But I'm pretty sure it doesn't matter much anymore. | Open Subtitles | لا أذكر من أخبرني بشأنها، لكنّي موقن أن هذا لم يعُد يهمّ. |
I'm pretty sure she's okay. She's better at this kind of stuff than anybody. | Open Subtitles | أنا موقن تمامًا أنها بخير فهي أفضل من الجميع في تلك الأمور |
Are you sure? I designed the computer's CPU, so yeah, pretty sure. | Open Subtitles | صممت وحدة التشغيل المركزية للحاسوب، لذا أجل، موقن تماماً |
Though much remained to be done, he was confident that the Committee would conclude its work on time, before the end-of-year vacation period. | UN | ورغم أنه ما زال مطلوبا الكثير من العمل، فإنه موقن أن اللجنة ستختتم أعمالها في الوقت المحدد، قبل فترة إجازة نهاية العام. |
It was convinced, however, that such differences did not constitute grounds for exemption from any human rights treaty obligations, including monitoring. | UN | بيد أن الاتحاد اﻷوروبي موقن بأن تلك الاختلافات لا تشكل أسباب لﻹعفاء من أي التزامات تترتب على معاهدات حقوق اﻹنسان، بما في ذلك الرصد. |
Are you sure about this? | Open Subtitles | أأنت موقن بهذا ؟ |
But are you sure you want to bring them to town? | Open Subtitles | لكن أأنت موقن من أنك تود إحضارهما للبلدة؟ |
Are you sure this heads to the Town Hall? | Open Subtitles | أأنت موقن من هذا الطريق يقود لقاعة البلدة؟ |
I am sure that colleagues would agree that our French colleague has faithfully followed the precepts of his distinguished predecessor. | UN | وإنني موقن أن زملائي سيتفقون معي في الرأي هو أن زميلنا الفرنسي قد اتبع بأمانة تعاليم سلفه المرموق. |
Her delegation trusted that the World Summit on Information Society would consider the importance of the gender-specific dimension of information and communication technologies in order to counter the negative effects of the information revolution on gender equality. | UN | وقالت إن وفدها موقن أن مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات سينظر في أهمية البعد المتعلق بكل من الجنسين في تكنولوجيات الإعلام والاتصال، عملا على التصدي للآثار السلبية لثورة المعلومات على المساواة بين الجنسين. |