It was thus clear that no legislative text or administrative practice could establish any distinction between children, whether born in or out of wedlock. | UN | فلا يجوز، بالتالي أن يميز أي نص تشريعي أو أي ممارسة إدارية بين الأطفال سواء أكانوا مولودين في نطاق الزواج أم خارجه. |
Parents shall have obligations and rights vis-à-vis their children, whether born in or outside wedlock. | UN | وعلى الوالدين التزامات وواجبات تجاه أطفالهم، سواءً كانوا مولودين في إطار الزواج أو خارجه. |
(b) Those born in foreign territory of a native-born Venezuelan father and mother; | UN | الأشخاص المولودون في اقليم أجنبي من أبٍ وأم فنزويليين مولودين في فنزويلا؛ |
In 2000, the United States census enumerated 18 million persons born in countries of Latin America and the Caribbean. | UN | ففي عام 2000 تضمن تعداد سكان الولايات المتحدة 18 مليون شخص مولودين في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
All children, whether born in or out of wedlock, enjoy the same right to social protection, with a view to integral personal development. | UN | وجميع الأطفال، سواء أكانوا مولودين في رباط الزواج أم خارجه، يتمتعون بنفس الحق في الحماية الاجتماعية، بقصد كفالة تنميتهم الذاتية المتكاملة. |
One out of three people born in the U.S. today will develop this crippling condition during their lifetime. | Open Subtitles | السكري المهدد للحياة، واحد من كل ثلاثة أشخاص مولودين في أمريكا اليوم سوف يصابون بهذه الحالة المعرّقلة أثناء حياتهم. |
Some of these children were born in Belize but, due to their parents being undocumented, had not been registered and so could not access appropriate health, education or other services. | UN | وبعض أولئك الأطفال مولودين في بليز ولكن بسبب عدم حيازة والديهم لأوراق ثبوتية، لم يتم تسجيلهم وبالتالي لا يمكنهم الوصول إلى الخدمات الصحية والتعليمية المناسبة أو غيرها من الخدمات. |
Family reunion of nationals of the Democratic People's Republic of Korea often takes place subsequently, which does not give rise to major problems in situations where the husband, wife and child are all nationals of the Democratic People's Republic of Korea born in the Democratic People's Republic of Korea. | UN | وعملية لم شمل الأسر لمواطني جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تتم أحيانا في وقت لاحق وهذا لا يثير مشاكل رئيسية عندما يكون الأب والأم والطفل جميعهم من مواطني البلد المعني مولودين في الشمال. |
2. An alien married to a Belgian woman with whom he has had one or more children born in Belgium during his residence in the country; | UN | 2 - والأجنبي المتزوج من بلجيكية وخلف منها ولدا أو عدة أولاد مولودين في بلجيكا خلال إقامته في البلد؛ |
Family reunion of nationals of the Democratic People's Republic of Korea at times takes place subsequently, and this does not give rise to major problems where the husband, wife and child are all nationals of the country in question who were born in the North. | UN | وعملية لم شمل الأسر لمواطني جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تتم أحياناً في وقت لاحق، و هذا لا يثير مشاكل رئيسية عندما يكون الأب والأم والطفل جميعهم من مواطني البلد المعني مولودين في الشمال. |
According to information in its possession, such persons may be born in the Dominican Republic to parents who were also born there but are still not considered to be nationals of the Dominican Republic. | UN | فوفقاً للمعلومات التي في حوزتها، قد يكون هؤلاء الأشخاص مولودين في الجمهورية الدومينيكية لأبويين وُلدا أيضاً هناك ولكنهم لا يعتبرون مع ذلك من مواطني الجمهورية الدومينيكية. |
When they are born in the Philippines of Filipino mothers and alien fathers or Filipino fathers and alien mothers, if by the laws of their alien father or mother's country, they are also considered citizens of that country; and | UN | `2 ' عندما يكونوا مولودين في الفلبين من أمهات فلبينية وآباء أجانب أو آباء فلبينيين وأمهات أجانب، إذا كانوا يعتبرون بموجب قوانين بلد آبائهم أو أمهاتهم مواطنين لذلك البلد؛ |
Enough of accepting that a child born in a developed country will consume and pollute in his or her lifetime as much as 50 children born in an underdeveloped country. | UN | كفانا قبول أن الطفل المولود في بلد متقدم النمو يستهلك ويلوث أثناء حياته مثلما يستهلك ويلوث ٥٠ طفلا مولودين في بلد متخلف اقتصاديا. |
Furthermore, it should be mentioned that some 10,000 persons in Denmark were born in Greenland, the majority of whom may be considered to be ethnic Greenlanders. | UN | وبالاضافة الى ذلك، يجب الاشارة الى أنه يوجد في الدانمرك حوالي ١٠ ٠٠٠ شخص مولودين في غرينلاند يجوز اعتبار أن أغلبيتهم من عرق غرينلادي. |
49. The Working Group received new information from sources on 13 cases regarding children born in captivity. | UN | 49- تلقى الفريق العامل معلومات جديدة من مصادر بشأن 13 حالة تتعلق بأطفال مولودين في الأسر. |
60. The Working Group notes with satisfaction that 13 children born in captivity had their true identity determined. | UN | 60- ويلاحظ الفريق العامل بارتياح أن 13 طفلاً مولودين في الأَسر تم تحديد هويتهم الحقيقية. |
68. The Working Group notes with satisfaction that two children born in captivity had their true identities restored. | UN | 68- يلاحظ الفريق العامل بارتياح التوصـل إلى تحديد الهوية الحقيقية لطفلين مولودين في الأَسر. |
However, it is mothers who are the principal care givers and educators of children whether born in wedlock or not. | UN | ومع هذا، فإن الأمهات هن اللائي يقمن، على نحو أساسي، بتقديم الرعاية والتعليم للأطفال، سواء كانوا مولودين في إطار الزواج أم خارجه. |
But if it is put into the ground and dies many will be born in its name. | Open Subtitles | لكن إذا يوضع إلى ... الأرضويموت الكثير سيكونون مولودين في اسمه... |
Those flows often involve persons who are seeking to reunite with a spouse or partner abroad, who in turn can be either a native-born resident or a migrant. | UN | وغالبا ما تشمل تلك التدفقات الأشخاص الذين يسعون إلى الالتحاق بأزواجهم أو شركاء حياتهم في الخارج، الذين يمكن أن يكونوا بدورهم مقيمين مولودين في البلد أو مهاجرين. |