"مولية" - Traduction Arabe en Anglais

    • paying
        
    • having due
        
    The strategy emphasized the importance of addressing human rights in international crisis management activities, paying particular attention to enhancing the status of women and girls and their empowerment. UN وقد شددت هذه الاستراتيجية على أهمية الاهتمام باحترام حقوق الإنسان في الأنشطة الدولية لإدارة الأزمات، مولية اهتماما خاصا بتعزيز وضع النساء والفتيات وتمكينهن.
    She wasn't paying attention, And my son died. Open Subtitles لم تكن مولية اهتماماً، وقد مات ولدي.
    94. The Government is urged to fully uphold its obligations under the 1951 Convention relating to the Status of Refugees,2 paying particular attention to the core principle of non-refoulement. UN 94 - تحث الحكومة على احترام التزاماتها بالكامل بموجب الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين لعام 1951(2)، مولية في الوقت نفسه اهتماما خاصا للمبدأ الرئيسي بعدم الإعادة القسرية.
    In addition, the Committee continued to keep under review various issues relating to the humanitarian and social situation in the areas subject to sanctions, paying special attention to facilitating legitimate international traffic on the river Danube and pursued with the Governments concerned a number of cases of alleged or established sanctions violations. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ظلت اللجنة تبقي قيد الاستعراض مختلف المسائل المتصلة بالحالة اﻹنسانية والاجتماعية في المناطق الخاضعة للجزاءات، مولية اهتماما خاصا لتيسير المرور الدولي المشروع في نهر الدانوب وتابعت مع الحكومات المعنية عددا من حالات انتهاك الجزاءات المدعاة أو الثابتة.
    In accordance with article 2, paragraph 1, of Annex II of the Convention, the Commission shall consist of 21 members who shall be experts in the field of geology, geophysics or hydrography, elected by States Parties from among their nationals, having due regard to the need to ensure equitable geographical representation, who shall serve in their personal capacities. UN تتألف اللجنة، وفقا للفقرة ١، المادة ٢ من المرفق الثاني للاتفاقية، من ٢١ عضوا يكونون خبراء في ميدان الجيولوجيا أو الطبيعيات اﻷرضية أو المساحة البحرية، تنتخبهم الدول اﻷطراف من بين رعاياها، مولية الاعتبار الواجب لضرورة ضمان التمثيل الجغرافي العادل، على أن يؤدوا مهامهم بصفاتهم الشخصية.
    Japan also noted that it was always trying to collect and analyse the necessary information, by paying attention to the trends in various countries as to whether they wanted to retain or abolish the death penalty, arguments for or against it inside and outside Japan, and trends in public opinion. UN وذكرت اليابان أنها تحاول دائما جمع وتحليل المعلومات اللازمة، مولية اهتماما الى الاتجاهات الحالية في مختلف البلدان من حيث الرغبة في الابقاء على عقوبة اﻹعدام، أو إلغائها، والحجج التي تساق تأييدا أو معارضة لهذه العقوبة في داخل اليابان وخارجها، والاتجاهات السائدة في الرأي العام.
    UNIDO should continue to focus on its eight service modules, paying particular attention to investment and technology promotion, private sector development, agro-industries and sustainable energy. UN 47- وينبغي لليونيدو أن تستمر في التركيز على نمائط خدماتها الثماني، مولية اهتماما خاصا لترويج الاستثمار والتكنولوجيا وتنمية القطاع الخاص والصناعات الزراعية والطاقة المستدامة.
    In this connection, the Department for Disarmament Affairs is undertaking consultations with Member States and donor countries, paying particular attention to solutions that address the demands and needs of the Asian and Pacific region, and enhance the efficiency and cost-effectiveness of the Centre's operations. Contents UN وفي هذا الصدد، تُجري إدارة شؤون نزع السلاح مشاورات مع الدول الأعضاء والبلدان المانحة، مولية اهتماما خاصا للحلول التي تعالج مطالب واحتياجات منطقة آسيا والمحيط الهادئ وتعزز كفاءة عمليات المركز وفعاليتها من حيث التكلفة.
    30. In preparation for the 2012 triennial review of the list of least developed countries, the Committee for Development Policies re-examined the criteria for the identification of least developed countries, paying special attention to the question of whether climate change and conflict constitute structural impediments to the development of these countries. UN 30 - من أجل التحضير للاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات، في عام 2012 لقائمة أقل البلدان نموا، قامت لجنة السياسات الإنمائية بإعادة دراسة معايير تحديد أقل البلدان نموا، مولية اهتماما خاصا لمسألة ما إذا كان التغير المناخي والنزاع يشكلان عوائق هيكلية لتنمية هذه البلدان.
    It also provides a series of technical assistance programmes and projects in support of developing countries, paying particular attention to the special needs of the least-developed countries, the small islands and landlocked countries as well as to countries with economies in transition. UN كما تقدم سلسلة من برامج ومشاريع المساعدة التقنية دعماً للبلدان النامية مولية اهتماماً خاصاً للاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نمواً والبلدان الجزرية الصغيرة والبلدان غير الساحلية، بالإضافة إلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    3. Requests the Executive Director to submit an annual progress report on the activities and the management of the global contraceptive commodity programme to the Executive Board, paying particular attention to the progress in strengthening national capacities to deal with the logistical aspects of contraceptive procurement; UN ٣ - يطلب من المديرة التنفيذية أن تقدم تقريرا مرحليا سنويا إلى المجلس التنفيذي عن أنشطة وإدارة البرنامج العالمي لوسائل منع الحمل مولية اهتماما خاصا للتقدم المحرز في تعزيز القدرات الوطنية على معالجة الجوانب السوقية لشراء وسائل منع الحمل؛
    14. UNICEF also contributes to the dialogue on how best to maximize the interdependent objectives of human rights, economic growth and social development, paying particular attention to the plight of children in the world's heavily indebted poor nations. UN 15- كما تسهم اليونيسيف في الحوار الجاري حول أفضل طريقة يمكن بها تعظيم الأهداف المترابطة المتعلقة بحقوق الإنسان، والنمو الاقتصادي، والتنمية الاجتماعية، مولية اهتماماً خاصاً لمحنة الأطفال في بلدان العالم الفقيرة المثقلة بالديون.
    14. Encourages Governments, in cooperation with international and regional organizations and civil society, while promoting human rights education activities, to disseminate knowledge of the principles of the Convention, paying particular attention to the principles of prevention; UN 14- يشجع الحكومات على أن تقوم، بالتعاون مع المنظمات الدولية والمنظمات الإقليمية والمجتمع المدني، عند تعزيز أنشطة التثقيف في مجال حقوق الإنسان، بنشر المعرفة بمبادئ الاتفاقية مولية اهتماماً خاصّاً لمبادئ الوقاية؛
    14. Encourages Governments, in cooperation with international and regional organizations and civil society, while promoting human rights education activities, to disseminate knowledge of the principles of the Convention, paying particular attention to the principles of prevention; UN 14- يشجع الحكومات على أن تقوم، بالتعاون مع المنظمات الدولية والمنظمات الإقليمية والمجتمع المدني، عند تعزيز أنشطة التثقيف في مجال حقوق الإنسان، بنشر المعرفة بمبادئ الاتفاقية مولية اهتماماً خاصّاً لمبادئ الوقاية؛
    With respect to the cases presented by the Mutual Support Group and referred to in the first report (A/49/856, para. 61), the Mission has continued to verify the State's compliance with its duty to investigate, paying particular attention to the effectiveness of the remedy of habeas corpus and cooperating with the Counsel for Human Rights. UN وفيما يتعلق بالحالات التي قدمها فريق الدعم المشترك، المشار اليها في التقرير اﻷول A/49/856)، الفقرة ٦١(، استمرت البعثة في التحقق من قيام الدولة بواجبها في التحقيق، مولية انتباها خاصا لمدى فعالية قانون الاحضار القضائي. ومتعاونة مع المدعي العام لحقوق الانسان.
    At its thirty-third session, the Working Party in paragraph 9 of its agreed conclusions “invited the secretariat to prepare a Trade Point Programme strategy for further consideration by the Working Party, thereby paying particular attention to the content of the evaluation report and to the deliberations of the Working Party thereon”. UN وفي دورتها الثالثة والثلاثين، دعت الفرقة العاملة في الفقرة 9 من استنتاجاتها المتفق عليها " الأمانة إلى أن تعد استراتيجية برنامج نقاط تجارية لمواصلة النظر فيها من جانب الفرقة العاملة، مولية بذلك عناية خاصة لمحتوى تقرير التقييم ولمداولات الفرقة العاملة بشأنها " .
    8. States parties must take effective measures to ensure that adolescents are protected from all forms of violence, abuse, neglect and exploitation (arts. 19, 32-36 and 38), paying increased attention to the specific forms of abuse, neglect, violence and exploitation that affects this age group. UN 8- يجب على الدول الأطراف أن تتخذ جميع التدابير الفعالة لكفالة حماية جميع المراهقين من كافة أشكال العنف والإساءة والإهمال والاستغـلال (المواد 19 و32 إلى 36 و38)، مولية في ذلك عنايةً متزايدةً لأشكال معينة من الإساءة والإهمال والعنف والاستغلال التي تعانيها هذه الفئة العمرية.
    12. States members of the Subcommission should strengthen their political commitment to implement drug abuse prevention policies and strategies effectively and to continue their drug demand reduction programmes, paying attention to early intervention, rehabilitation and social reintegration of drug users, in order to prevent the transmission of HIV/AIDS and other blood-borne diseases in the context of drug abuse. UN 12 - ينبغي للدول الأعضاء في اللجنة الفرعية أن تعزّز التزامها السياسي بتنفيذ سياسات واستراتيجيات منع تعاطي المخدرات تنفيذا فعّالا، أن تواصل برامجها الخاصة بخفض الطلب على المخدرات، مولية في ذلك اهتماما بالتدخل المبكّر، وإعادة تأهيل متعاطي المخدرات وإعادة إدماجهم في المجتمع، من أجل الحيلولة دون انتقال عدوى الأيدز وفيروسه وغيرهما من الأمراض المنقولة بالدم في سياق تعاطي المخدرات.
    1. The Commission shall consist of 21 members who shall be experts in the field of geology, geophysics or hydrography, elected by States Parties to this Convention from among their nationals, having due regard to the need to ensure equitable geographical representation, who shall serve in their personal capacities. UN ١ - تتألف اللجنة من ٢١ عضوا يكونون خبراء في ميدان الجيولوجيا أو الطبيعيات اﻷرضية أو المساحة البحرية، تنتخبهم الدول اﻷطراف في هذه الاتفاقية من بين رعاياها، مولية الاعتبار الواجب لضرورة ضمان التمثيل الجغرافي العادل، على أن يؤدوا مهامهم بصفاتهم الشخصية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus