In order to improve the prospects for attaining the MDGs, it is essential for donors and development partners to honour their undertakings and commitments made at the 2002 Monterrey International Conference on Financing for Development. | UN | وبغية تحسين آفاق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، من الجوهري أن يفي المانحون وشركاء التنمية بما قطعوه على أنفسهم من تعهدات والتزامات في مؤتمر مونتيري الدولي لتمويل التنمية، المعقود في عام 2002. |
It is high time to honour the commitments made at the Monterrey International Conference on Financing for Development. | UN | لقد آن الأوان لتنفيذ الالتزامات التي قطعناها على أنفسنا في مؤتمر مونتيري الدولي لتمويل التنمية. |
That was particularly true of the Monterrey International Conference on Financing for Development, the Millennium Summit, and the Johannesburg World Summit on Sustainable Development. | UN | ويصدق هذا بشكل خاص على مؤتمر مونتيري الدولي المعني بتمويل التنمية، وعلى قمة الألفية، وعلى مؤتمر القمة العالمي لجوهانسبرغ المعني بالتنمية المستدامة. |
Africa appreciates the support voiced by many wealthy countries at the Monterrey International Conference on Financing for Development. | UN | وتقدر أفريقيا الدعم الذي أعرب عنه العديد من البلدان الغنية في مؤتمر مونتيري الدولي المعني بتمويل التنمية. |
Following the Monterrey International Conference on Financing for Development, India also decided to cancel all bilateral debt owed to it by the highly indebted poor countries. | UN | وفي أعقاب مؤتمر مونتيري الدولي المعني بالتمويل من أجل التنمية، قررت الهند أيضا إلغاء كل الديون الثنائية المتوجَّبة على البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
It is vital that donors and development partners honour the pledges made in the Millennium Declaration, the 2002 Monterrey International Conference on Financing for Development and the 2005 World Summit. | UN | ومن الضروري أن يحترم المانحون وشركاء التنمية التعهدات التي قُطعت في إعلان الألفية، وفي مؤتمر مونتيري الدولي المعني بتمويل التنمية المعقود في 2002 وفي مؤتمر القمة العالمي المعقود في 2005. |
Russia fully shares the principles of global partnership in the interest of development, as approved at the Monterrey International Conference on Financing for Development and intends to increase its input to our common efforts in that area. | UN | وتؤيد روسيا بالكامل مبادئ الشراكة العالمية في خدمة أغراض التنمية كما اعتمدت في مؤتمر مونتيري الدولي لتمويل التنمية، وتنوي في أن تضاعف من المساهمة في جهودنا المشتركة في ذلك المجال. |
The developed world must meet its financing commitments, as agreed at the Monterrey International Conference on Financing for Development. | UN | ويجب على العالم المتقدم التنمو أن يفي بالتزاماته المالية، كما اتفق عليه في مؤتمر مونتيري الدولي المعني بالتمويل من أجل التنمية. |
It should also take into account the results of the review process under way as well as the international development objectives set by the Millennium Declaration, the Monterrey International Conference on Financing for Development and the World Summit on Sustainable Development. | UN | كما ينبغي أن يوضع فيه أيضا في الحسبان نتائج عملية الاستعراض الجارية وكذلك أهداف التنمية الدولية التي حددها اعلان الألفية ومؤتمر مونتيري الدولي لتمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
The Monterrey International Conference on Financing for Development forged a partnership, a breakthrough after decades of North-South dialogue: a partnership for actually achieving the Millennium development goals. | UN | إن مؤتمر مونتيري الدولي المعني بتمويل التنمية قد صاغ شراكة، كانت فتحا تحقق بعد عقود من الحوار بين الشمال والجنوب: وهي شراكة في سبيل تحقيق أهداف الألفية في التنمية بالفعل. |
The outcome of the Monterrey International Conference on Financing for Development sets out the ways and means for financing development strategies and targets in the Millennium Summit development goals. | UN | ونتائج مؤتمر مونتيري الدولي لتمويل التنمية، ترسم السُبل والوسائل لتمويل استراتيجيات وأهداف التنمية التي رسمتها قمة الألفية. |
At the Monterrey International Conference on Financing for Development, later that month, we saw a global commitment to support the Millennium Summit development goals and to provide additional financial resources to achieve them. | UN | وفي مؤتمر مونتيري الدولي المعني بتمويل التنمية الذي عقد في وقت لاحق من ذلك الشهر رأينا التزاما عالميا بدعم الأهداف الإنمائية التي وضعها مؤتمر قمة الألفية، وبتوفير موارد ماليا إضافية لبلوغها. |
If they are implemented, the noble goals of the Monterrey International Conference on Financing for Development will reduce the level of world poverty in a significant way, thus ensuring that the world becomes a healthier and happier place for children. | UN | وإذا تم تنفيذها، فإن الأهداف السامية لمؤتمر مونتيري الدولي المعني بتمويل التنمية ستخفض مستوى الفقر في العالم بصورة ملموسة، مما يكفل أن يصير العالم مكانا أسلم صحيا وأسعد للأطفال. |
The financing for development process, leading up to the Monterrey International Conference on Financing for Development, opened new avenues of cooperation with various stakeholders. | UN | وفتحت عملية تمويل التنمية، التي أدت إلى انعقاد مؤتمر مونتيري الدولي لتمويل التنمية، آفاقا جديدة من التعاون مع مختلف أصحاب المصلحة. |
A global consensus on priorities and policies was forged at the Doha Ministerial Meeting, the Monterrey International Conference on Financing for Development and the Johannesburg World Summit on Sustainable Development. | UN | وقد جرى التوصل إلى توافق عالمي في الآراء بشأن الأولويات والسياسات في مؤتمر الدوحة الوزاري ومؤتمر مونتيري الدولي لتمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المعقود في جوهانسبرغ. |
The Monterrey International Conference on Financing for Development constitutes the culmination of an important historic process that places the fight against poverty at the centre of world development priorities and of the international community's concerns. | UN | إن مؤتمر مونتيري الدولي لتمويل التنمية يشكل ذروة عملية تاريخية هامة تضع مكافحة الفقر في صُلب أوليات التنمية العالمية وشواغل المجتمع الدولي. |
Among these were the Monterrey International Conference on Financing for Development, and the recently concluded World Summit on Sustainable Development, held in Johannesburg, South Africa. | UN | ومن بين هذه المؤتمرات مؤتمر مونتيري الدولي لتمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، الذي عُقد في جوهانسبرغ بجنوب أفريقيا. |
They should be guided by decisions contained in the Millennium Declaration, the Durban Declaration, as well as the outcomes of the Monterrey International Conference on Financing for Development and the Johannesburg World Summit on Sustainable Development. | UN | وينبغي أن تسترشد هذه المقترحات بالقرارات الواردة في إعلان الألفية وإعلان ديربان، وكذلك نتائج مؤتمر مونتيري الدولي المعني بتمويل التنمية، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المعقود في جوهانسبرغ. |
Pakistan is also the first country to establish a public-private partnership for human development following last year's Monterrey International Conference on Financing for Development. | UN | وباكستان هي أول بلد أيضا يقيم شراكة بين القطاعين العام والخاص من أجل التنمية البشرية بعد مؤتمر مونتيري الدولي المعني بالتمويل من أجل التنمية، الذي عقد في العام الماضي. |
The Experts Group on Developing Country Infrastructure Finance was initiated at the Monterrey International Conference on Financing for Development in order to facilitate this dialogue. | UN | وقد أُنشئ فريق الخبراء المعني بتمويل الهياكل الأساسية في البلدان النامية، في مؤتمر مونتيري الدولي لتمويل التنمية من أجل تيسير هذا الحوار. |