It should lead to change, and should have at its centre the United Nations, which indeed has proved its added value in so many fields. | UN | ينبغي أن تؤدي إلى التغيير، وينبغي أن تكون الأمم المتحدة في مركزها، التي أثبتت، فعلا، قيمتها المضافة في ميادين كثيرة. |
Occupational segregation and wage disparities have narrowed down substantially and women are reported to have entered many fields previously dominated by men. | UN | إن التفرقة المهنية والتباينات في الأجور ضاقت إلى درجة كبيرة ويُذكَر أن النساء دخلن ميادين كثيرة سيطر سابقا الرجال عليها. |
Not only could Poland benefit from such cooperation; it could also provide it in many fields. | UN | وفضلا عن إمكانية استفادة بولندا من هذا التعاون، فإنـه سيمكنها أيضا تقديمـه في ميادين كثيرة. |
UNDP recognized also that in many areas, implementing the law would require capacity-building, institutional strengthening and technical advice. | UN | كما أقر البرنامج الإنمائي بأن إعمال القانون في ميادين كثيرة يتطلب بناء القدرات وتعزيز المؤسسات وتقديم المشورة التقنية. |
Most have already surpassed the international development targets in many areas. | UN | وتجاوز معظمها اﻷهداف الدولية للتنمية في ميادين كثيرة. |
Not only could Poland benefit from such cooperation; it could also provide it in many fields. | UN | وفضلا عن إمكانية استفادة بولندا من هذا التعاون، فإنـه سيمكنها أيضا تقديمـه في ميادين كثيرة. |
Due to this process, the need for trained manpower in many fields within this industry is growing as well. | UN | ونتيجة لهذه العملية، تزداد الحاجة أيضاً إلى القوى العاملة المدربة في ميادين كثيرة داخل هذه الصناعة. |
The strategy was designed to promote preschool education and to address children's needs in many fields. | UN | وهذه الاستراتيجية مصممة لتشجيع التعليم قبل المدرسي ومعالجة احتياجات الأطفال في ميادين كثيرة. |
520. Scientists in Uzbekistan are currently conducting basic and applied research in many fields of contemporary science. | UN | 520- ويجري العلماء في أوزبكستان حالياً بحوثاً أساسية وتطبيقية في ميادين كثيرة من العلوم المعاصرة. |
A commitment to human-centred security would generate greater international cooperation in many fields. | UN | وإن التزاما بوجود أمن للبشرية جمعاء من شأنه أن يولد تعاونا دوليا أكبر في ميادين كثيرة. |
In many areas throughout Bosnia and Herzegovina in the past 12 months progress has been made. This is encouraging and indicative of the fact that in many fields of life things could advance faster and more successfully along the road towards desired and needed progress. | UN | لقد أحرز في الإثني عشر شهرا الماضية تقدم ملموس في مجالات عديدة في البوسنة والهرسك، وهذا أمر مشجع يدل على أنه في ميادين كثيرة من الحياة، يمكن أن تتقدم الأمور بنجاح وعلى نحو أسرع، على الطريق صوب التقدم الضروري المطلوب. |
Although unilateral acts did not offer the same degree of legal certainty as treaties, their flexibility enabled them to play an increasingly important role in many fields of international cooperation. | UN | وعلى الرغم من أن الأفعال الانفرادية لا تتيح نفس القدر من التيقن القانوني الذي تتيحه المعاهدات فإن مرونتها تمكنها من أن تؤدي دوراً متزايد الأهمية في ميادين كثيرة للتعاون الدولي. |
As shown in the Secretary-General's report, the United Nations funds, programmes and agencies have been actively supporting African development efforts in many fields. | UN | وكما يبين تقرير الأمين العام، دأبت صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها على دعم جهود التنمية الأفريقية بنشاط في ميادين كثيرة. |
COPUOS and the Legal Subcommittee should focus their discussions on profitable subjects such as the spin-off benefits of space technology, which had ramifications in so many fields. | UN | وينبغي للجنة واللجنة الفرعية القانونية تركيز مناقشاتهما على المواضيع المفيدة مثل المنافع العرضية للتكنولوجيا الفضائية، التي لها تفرعات في ميادين كثيرة للغاية. |
47. The Government had programmes and plans cutting across many fields and specifically directed towards indigenous and Afro-Colombian women. | UN | 47 - ووضعت الحكومة برامج وخططا في ميادين كثيرة تستهدف على وجه التحديد نساء الشعوب الأصلية والكولومبيات المنحدرات من أصول أفريقية. |
Trust and confidence are inherent in international co-operation, in particular in an age when this co-operation in many fields is becoming increasingly essential. " | UN | فالثقة والائتمان متأصلان في التعاون الدولي، ولا سيما في عصر تتزايد فيه ضرورة هذا التعاون في ميادين كثيرة " (). |
It successfully focuses on the monitoring of State and regional practices and provides information, advice and assistance on the uniform and consistent application of the Convention in many fields of interest and concern for States and for international organizations. | UN | وتركز الشعبة بنجاح على رصد ممارسات الدول والممارسات اﻹقليمية وتوفير المعلومات وتقديم المشورة والمساعدة بشأن التطبيق الموحد والثابت للاتفاقية في ميادين كثيرة ذات اهتمام وشواغل لدى الدول والمنظمات الدولية. |
It also outlines the significant action which has been taken in many areas during the past year to strengthen the role and functioning of the Organization to respond effectively to those challenges and opportunities. | UN | ويوجز أيضا اﻹجراءات الهامة التي اتخذت في ميادين كثيرة خلال السنة الماضية دعما لدور المنظمة وأسلوب عملها حتى تكون قادرة على الاستجابة بفعالية لتلك التحديات والفرص. |
I would like at this point to praise the Secretariat, under the inspirational leadership of the Secretary-General and a number of other top officials, for its committed and professional work in many areas. | UN | وأود عند هذا المنعطف أن أشيد بالأمانة العامة، تحت القيادة الملهمة للأمين العام وعدد من كبار المسؤولين الآخرين، على عملها الملتزم والمحترف في ميادين كثيرة. |
UNCTAD could provide technical assistance in the many areas where it had expertise, namely, trade and competition policy, trade and environment, regionalism and mechanisms for the compensation of erosion of preferences. | UN | وبوسع اﻷونكتاد أن يقدم مساعدة تقنية في ميادين كثيرة له فيها اختصاصات واضحة، وهي التجارة وسياسات التنافس، والتجارة والبيئة، والسياسات اﻹقليمية واﻵليات الهادفة إلى تعويض تفتيت اﻷفضليات المتعلقة بالحقوق الجمركية. |