"مياه سطحية" - Traduction Arabe en Anglais

    • surface water
        
    • surface waters
        
    • of surface
        
    • a surface
        
    • surface and
        
    In the Kalahari there is an almost total absence of surface water and hence the vegetation is shrub and grasses. UN وفي صحراء كالاهاري تكاد لا توجد مياه سطحية بالكامل ومن ثم يتمثل الغطاء النباتي في الشجيرات والأعشاب. المنـاخ
    The quantity of renewable water sources is estimated at around 2,500 million m3 per annum: 1,500 million m3 of groundwater and 1,000 million m3 of surface water. UN ويقدر إجمالي الموارد المالية المتجددة سنوياً بحوالي 500 2 مليون م3، منها 500 1 مياه جوفية، و000 1 مليون م3 مياه سطحية.
    When articles 1 and 2 are read together, it should be clear that the draft articles apply to all aquifers and aquifer systems which are transboundary regardless of whether they are linked to any surface water or not. UN ويبدو واضحا من قراءة المادتين 1 و 2 معا أن مشاريع المواد تنطبق على جميع طبقات المياه الجوفية وشبكات طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود بغض النظر عن اتصالها أو عدم اتصالها بأي مياه سطحية.
    :: The North Atlantic has the highest proportion of the anthropogenic carbon distributed throughout the whole water column and the Arctic may experience corrosive surface waters in the near future. UN :: توجد في شمال المحيط الأطلسي أعلى نسبة من الكربون البشري المنشأ وهي موزعة في جميع أنحاء عمود الماء كله، وقد يشهد القطب الشمالي ظهور مياه سطحية تساعد على التآكل في المستقبل القريب.
    Confinement is thus a matter of hydraulic state and not a question of being connected or related to a body of surface waters. UN وبالتالي، فإن " الحصر " يشكل مسألة حالة مائية، وهو ليس مسألة البقاء مرتبطا أو متصلا بأي كتلة مياه سطحية.
    Irrigation makes use of surface water as well as underground water. UN ويتم الري اعتباراً من مياه سطحية مثلما يتم من موارد المياه الجوفية.
    6. Groundwater connected with a body of surface water can fall within the scope of the Convention on the Law of Non-Navigational Uses of International Watercourses. UN 6 - ويمكن أن تقع المياه الجوفية المرتبطة بكتلة مياه سطحية في نطاق اتفاقية قانون استخدام المجاري المائية الدولية في الأغراض غير الملاحية.
    An aquifer can be regarded as international if it is part of a system where groundwater interacts with surface water that is at some point intersected by a boundary. UN ويمكن أن ينظر إلى مستودع المياه الجوفية على أنه دولي إذا كان يشكل جزءا من شبكة تتفاعل فيها المياه الجوفية مع مياه سطحية متقاطعة في نقطة ما مع حد بين بلدين.
    Located in an arid and semi-arid zone, the countries of the Middle East have limited surface water and rely on their groundwater resources. UN نظرا لوجود بلدان الشرق الأوسط في منطقة قاحلة وشبه قاحلة، فإنه لا تتوفر لها سوى مياه سطحية قليلة، وهي تعتمد على مصادرها من المياه الجوفية.
    It follows from the unity of the system that the term " watercourse " so defined in the draft articles does not include " confined " groundwater, which is unrelated to any surface water. UN وتستتبع وحدة الشبكة أن مصطلح ' ' المجرى المائي`` المعرف في مشروع المادة لا يشمل المياه الجوفية ' ' المحصورة`` التي لا تتصل بأي مياه سطحية.
    The annual per capita water availability for countries with relatively abundant surface water, such as Egypt, Iraq, and the Syrian Arab Republic, was estimated at 995 cubic metres, 3,000 cubic metres and 1,366 cubic metres, respectively. UN أما توافر المياه بالنسبة لكل فرد في السنة في البلدان التي تتوافر فيها مياه سطحية وفيرة نسبيا مثل الجمهورية العربية السورية والعراق ومصر فيقدر بنحو ٣٦٦ ١ مترا مكعبا، و ٠٠٠ ٣ متر مكعب و ٩٩٥ متر مكعب على التالي.
    The process of ice formation in the polynya is very rapid, a rate of ice production that is sufficient to produce surface water that is more salty and denser than normal seawater and sinks down over the edge of the continental shelf and into the ocean depths. UN وتعتبر عملية تكون الجليد في المنطقة البحرية الخالية من الجليد ضمن الجليد البحري سريعة جدا وهو معدل يكفي لتكون الجليد لإنتاج مياه سطحية أكثر ملوحة وكثافة من مياه البحر العادية والتي تغور من فوق حافة الجرف القاري إلى أعماق المحيط.
    In this sense, it used the term " confined " simply to distinguish groundwaters that were not connected or were decoupled from a body of surface water that may or may not be confined in the strict hydraulic sense. UN وبهذا المعنى، استخدمت اللجنة مصطلح " محصورة " لمجرد تمييز المياه الجوفية غير المرتبطة أو المنفصلة عن كتلة مياه سطحية قد تكون، أو لا تكون، محصورة بالمعنى الضيق الوارد في علوم المياه.
    To McCaffrey, the fundamental characteristic of groundwater seemed to be that while its flow is slow in comparison with that of surface water, it is constantly in motion, and while it may in exceptional cases exist in areas where there is virtually no surface water, it is normally closely associated with rivers and lakes. UN وقد رأى ماكفري أن الخاصية الأساسية للمياه الجوفية هي، فيما يبدو، أنها إذا كانت بطيئة في تدفقها بالمقارنة مع المياه السطحية، فإنها تتحرك باستمرار وأنها إذا كانت، في حالات استثنائية، توجد في مناطق لا توجد فيها مياه سطحية تقريبا، فإنها تتصل عادة اتصالا وثيقا بالأنهار والبحيرات.
    These unrelated confined groundwaters are completely enclosed and the only outlets for water are " through capillary action and evaporation " , and they may for all practical purposes " be independent of any identifiable inland surface water system " . UN والمياه الجوفية المحصورة غير المتصلة هذه مغلقة تماما والمنافذ الوحيدة للمياه هي " عن طريق الفعل الشعري والتبخر " ، ويمكن أن تكون في حاصل اﻷمر " مستقلة عن أي شبكة مياه سطحية داخلية يمكن تحديدها " .
    In the cotton growing areas of the Sahel, surface waters are abundant and are often situated adjacent to cotton fields, particularly during the rainy season when treatments are carried out. UN وتوجد مياه سطحية وفيرة في المناطق التي يزرع فيها القطن في منطقة الساحل، وهي غالباً ما تكون مجاورة لحقول القطن خصوصاً أثناء موسم المطر عندما يتم معالجة هذه الحقول بالاندوسلفان.
    In the cotton growing areas of the Sahel, surface waters are abundant and are often situated adjacent to cotton fields, particularly during the rainy season when treatments are carried out. UN وتوجد مياه سطحية وفيرة في المناطق التي يزرع فيها القطن في منطقة الساحل، وهي غالباً ما تكون مجاورة لحقول القطن خصوصاً أثناء موسم المطر عندما يتم معالجة هذه الحقول بالاندوسلفان.
    212. According to one representative, by the definition contained in article 2 (b) that a watercourse was a system of surface waters and groundwaters constituting a unitary whole and flowing into a common terminus, confined groundwater would thus be excluded from the draft articles. UN ٢١٢ - وذهب ممثل الى أن التعريف الوارد للمجرى المائي في المادة ٢ )ب( بأنه شبكة مياه سطحية وجوفية تشكل كلا واحدا وتتدفق صوب نقطة وصول مشتركة من مؤداه أن تُستبعد بالتالي المياه الجوفية المحصورة من نطاق تطبيق مشروع المواد.
    The naval water source is a surface reservoir (Fena Lake) in the southern part of the island. UN ومصدر مياه سلاح البحرية هو خزان مياه سطحية (بحيرة فينا) في الجزء الجنوبي من الجزيرة.
    International groundwater: Groundwater that is either intersected by an international boundary or that is part of a system of surface and groundwaters, parts of which are located in different States UN المياه الجوفية الدولية: المياه الجوفية التي تقطعها حدود دولية أو تعتبر جزءا من شبكة مياه سطحية أو جوفية توجد أجزاء منها في دول مختلفة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus