"ميثاق سان فرانسيسكو" - Traduction Arabe en Anglais

    • the San Francisco Charter
        
    • the Charter of San Francisco
        
    • the Charter in San Francisco
        
    Experience has shown that the needs which gave rise to the San Francisco Charter are with us today. UN وتدل التجربة على أن الاحتياجات التي أفضت الى وضع ميثاق سان فرانسيسكو لا تزال قائمة اليوم.
    However, we find ourselves today at a crossroads similar to that which led us to sign the San Francisco Charter. UN بيد أننا نجد أنفسنا اليوم عند مفترق طرق شبيه بالذي دعا بنا الى التوقيع على ميثاق سان فرانسيسكو.
    That is not simply because some seats are permanent or because the world context has changed since the San Francisco Charter created the Security Council. UN ذلك لا يرجع إلى مجرد كون بعض المقاعد دائمة أو إلى كون السياق العالمي تغير منذ إنشاء ميثاق سان فرانسيسكو لمجلس الأمن.
    The creation of an international system of criminal justice constitutes the most important change in international law since the adoption of the San Francisco Charter. UN وإقامة نظام دولي للعدل الجنائي يشكل أهم تغيير في القانون الدولي منذ اعتماد ميثاق سان فرانسيسكو.
    The first is to preserve intact the purposes and principles of the Organization, as enshrined in the Charter of San Francisco. UN الأول هو ضمان عدم المساس بمقاصد ومبادئ المنظمة كما تم تكريسها في ميثاق سان فرانسيسكو.
    the San Francisco Charter clearly established a close correlation between peace and development. UN ويقرر ميثاق سان فرانسيسكو بوضوح وجود علاقة وثيقة متبادلة بين السلم والتنمية.
    the San Francisco Charter and the 1948 Universal Declaration of Human Rights leave no room for doubt. UN وإن ميثاق سان فرانسيسكو والإعلان العالمي لحقوق الإنسان لعام 1948 لا يتركان مجالا للشك.
    Mexico will not retreat from its commitment to the letter and the spirit of the San Francisco Charter. UN ولن تتقاعس المكسيك عن التزامها بنص ميثاق سان فرانسيسكو وروحه.
    The maintenance of prerogatives for some States, to the detriment of the great majority of States Members, is not only antidemocratic, but contrary to the principle of sovereign equality among States enshrined in the San Francisco Charter itself. UN والإبقاء على امتيازات لبعض الدول بشكل يضر بالأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء لا يشكل خرقا للديمقراطية فحسب، بل يتناقض أيضا مع المساواة في السيادة بين الدول كما نص على ذلك ميثاق سان فرانسيسكو نفسه.
    This reform must be based on the universal values of the San Francisco Charter, which are still in force, and must be focused principally on the main organs of the Organization and their interrelationships. UN ويجب أن يستند هذا الإصلاح إلى القيم العالمية المنصوص عليها في ميثاق سان فرانسيسكو والمحتفظة بوجاهتها حتى الآن، كما يجب أن يركز بشكل أساسي على الهيئات الرئيسية للمنظمة والعلاقات فيما بينها.
    Our central task is to preserve people from the scourge of war, to negotiate settlements inspired by the principles and objectives of the San Francisco Charter. UN إن مهمتنا المركزية هي صون الشعوب من ويلات الحرب، والتفاوض على تسويات تستلهم مبادئ ومقاصد ميثاق سان فرانسيسكو.
    With its subsidiary jurisdiction, the Court represents the most significant advance in the structuring of the international community since the San Francisco Charter. UN وتمثل تلك المحكمة، بفضل ولايتها القضائية الإضافية، أكبر تقدم في هيكلة المجتمع الدولي منذ ميثاق سان فرانسيسكو.
    The International Court of Justice was established under the San Francisco Charter of the United Nations in 1945, but its first case was in 1949. UN وقد تأسست محكمة العدل الدولية بموجب ميثاق سان فرانسيسكو للأمم المتحدة في عام1945، ولكن قضيتها الأولى كانت في عام 1949.
    In such a complex international atmosphere, Ecuador reaffirms its full adherence to the purposes and principles of the San Francisco Charter. UN وفي مثل هذا المناخ الدولي المعقد، تؤكد إكوادور مجددا تقيدها الكامل بمقاصد ومبادئ ميثاق سان فرانسيسكو.
    Mexico reaffirms that any unilateral coercive measure is contrary to international law and in violation of the San Francisco Charter. UN تعيد المكسيك تأكيد أن أي تدبير قسري انفرادي يناقض القانون الدولي وينتهك ميثاق سان فرانسيسكو.
    The appeal for peace launched almost 50 years ago by the signatories of the San Francisco Charter is still dramatically up to date. UN ونداء إقرار السلم الذي أطلقه قبل ٥٠ عاما تقريبا الموقعون على ميثاق سان فرانسيسكو لا يزال ساريا اليوم بصورة مؤثرة.
    As a Member of the United Nations the Principality of Monaco has adhered to the purposes and principles enshrined in the San Francisco Charter. UN وإمارة موناكو، باعتبارها عضوا في اﻷمم المتحدة، تتمسك بالمقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق سان فرانسيسكو.
    The drafters of the San Francisco Charter were inspired not only by idealism but also by pragmatism in their endeavour to create a world that would be spared from further international conflicts and wars. UN إن الذين تولوا صياغة ميثاق سان فرانسيسكو في سعيهم إلى خلق عالم يكون في غنى عن المزيد من الصراعات والحروب الدولية، لم يستهلموا الروح المثالية فقط وإنما أيضا الروح العملية.
    Without exception, Mexico has effectively promoted the principles, the letter and the spirit of the San Francisco Charter. UN وقد عززت المكسيك، بلا استثناء، ميثاق سان فرانسيسكو نصا وروحا.
    There is too long a list of hotbeds of crisis and violence, where the law of the strongest tramples underfoot the principles of the Charter of San Francisco. UN هناك قائمــــة طويلة جدا ببؤر اﻷزمات والعنف، حيث يدوس قانــــون اﻷقوى باﻷقدام مبادئ ميثاق سان فرانسيسكو.
    Our Organization is growing steadily, bringing us ever closer to the goal of universality envisaged in the Charter of San Francisco. UN إن منظمتنا آخذة في النمو بشكل ثابت مقربة إيانا من هدف العالمية المتصور في ميثاق سان فرانسيسكو.
    For that reason, the observance of the fiftieth anniversary of the signing of the Charter in San Francisco should provide an opportunity to make substantive progress in adapting the United Nations to the new realities and demands of the world community. UN ولهذا السبب، ينبغي أن يتيح الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين للتوقيع على ميثاق سان فرانسيسكو فرصة ﻹحراز تقدم ملموس في تكييف اﻷمم المتحدة مع الواقع الجديد للمجتمع العالمي ومع مطالبه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus