Emphasizing the mutually complementary nature of bilateral and multilateral efforts in the field of preventing an arms race in outer space, and hoping that concrete results will emerge from those efforts as soon as possible, | UN | وإذ تشدد على الطابع التكاملي للجهود الثنائية والمتعددة الأطراف في ميدان منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، وإذ تأمل في أن تتمخض تلك الجهود عن نتائج محددة في أقرب وقت ممكن، |
Successful cooperation has been achieved between governmental and non-governmental organizations in the field of preventing violence against women. | UN | وتحقق تعاون ناجح بين المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية في ميدان منع العنف ضد المرأة. |
Successful cooperation has been achieved between governmental and non-governmental organizations in the field of preventing violence against women. | UN | وتحقق تعاون ناجح بين المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية في ميدان منع العنف ضد المرأة. |
39. Awareness-raising and information campaigns were the main activities organized by States in the field of prevention. | UN | وكانت أنشطة إذكاء الوعي والحملات الإعلامية هي الأنشطة الرئيسية التي نظمتها الدول في ميدان منع الاتجار. |
The EU stresses the importance of the United Nations and its Secretary-General in the field of the prevention of conflicts. | UN | كما يشدد الاتحاد الأوروبي على أهمية الأمم المتحدة وأمينها العام في ميدان منع نشوب الصراعات. |
The Assembly would request the Secretary-General to provide technical assistance to requesting Member States, including in the area of prevention and control of transnational organized crime. | UN | ومكافحتها . الدول اﻷعضاء التي تطلبها ، بما في ذلك المساعدة في ميدان منع الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومكافحتها . |
Emphasizing the mutually complementary nature of bilateral and multilateral efforts in the field of preventing an arms race in outer space, and hoping that concrete results will emerge from those efforts as soon as possible, | UN | وإذ تشدد على الطابع التكاملي للجهود الثنائية والمتعددة الأطراف في ميدان منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، وإذ تأمل في أن تتمخض تلك الجهود عن نتائج محددة في أقرب وقت ممكن، |
Emphasizing the mutually complementary nature of bilateral and multilateral efforts in the field of preventing an arms race in outer space, and hoping that concrete results will emerge from those efforts as soon as possible, | UN | وإذ تؤكد الطابع التكاملي المتبادل للجهود الثنائية والمتعددة اﻷطراف في ميدان منع حدوث سباق تسلــح في الفضاء الخارجي، وإذ تأمل في أن تتمخض هذه الجهود عن نتائج محددة في أقرب وقت ممكن، |
Emphasizing the mutually complementary nature of bilateral and multilateral efforts in the field of preventing an arms race in outer space, and hoping that concrete results will emerge from those efforts as soon as possible, | UN | وإذ تؤكد الطابع التكاملي المتبادل للجهود الثنائية والمتعددة اﻷطراف في ميدان منع حدوث سباق تسلــح في الفضاء الخارجي، وإذ تأمل في أن تتمخض هذه الجهود عن نتائج محددة في أقرب وقت ممكن، |
Emphasizing the mutually complementary nature of bilateral and multilateral efforts in the field of preventing an arms race in outer space, and hoping that concrete results will emerge from those efforts as soon as possible, | UN | وإذ تشدد على الطابع التكاملي المتبادل للجهود الثنائية والمتعددة الأطراف في ميدان منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، وإذ تأمل في أن تتمخض تلك الجهود عن نتائج محددة في أقرب وقت ممكن، |
Finally, she reported on action and initiatives undertaken by UNODC to strengthen the responses of Member States in the field of preventing, combating and eliminating kidnapping and providing assistance to victims of kidnapping. | UN | وأخيرا، أبلغت المديرة عما اتخذه المكتب من إجراءات ومبادرات بهدف تدعيم التدابير المضادة من جانب الدول الأعضاء في ميدان منع الاختطاف ومكافحته والقضاء عليه وتقديم المساعدة إلى ضحايا الاختطاف. |
Finally, she reported on action and initiatives undertaken by UNODC to strengthen the responses of Member States in the field of preventing, combating and eliminating kidnapping and providing assistance to victims of kidnapping. | UN | وأخيرا، أبلغت المديرة عما اتخذه المكتب من إجراءات ومبادرات بهدف تدعيم التدابير المضادة من جانب الدول الأعضاء في ميدان منع الاختطاف ومكافحته والقضاء عليه وتقديم المساعدة إلى ضحايا الاختطاف. |
Emphasizing the mutually complementary nature of bilateral and multilateral efforts in the field of preventing an arms race in outer space, and hoping that concrete results will emerge from those efforts as soon as possible, | UN | وإذ تشدد على الطابع التكاملي المتبادل للجهود الثنائية والمتعددة الأطراف في ميدان منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، وإذ تأمل في أن تتمخض تلك الجهود عن نتائج محددة في أقرب وقت ممكن، |
The meeting prepared a joint memorandum of ministers of interiors, which following its adoption in Fall 2007, would formalize police cooperation in the field of prevention of acts of terrorism and counter-terrorism activities in the region. | UN | وأعد الاجتماع مذكرة مشتركة لوزراء الداخلية من شأنها، عقب إقرارها في خريف عام 2007، أن تضفي الطابع الرسمي على التعاون بين أجهزة الشرطة في ميدان منع أعمال الإرهاب وأنشطة مكافحة الإرهاب في المنطقة. |
The report provides an analytical overview of United Nations efforts in the field of prevention. | UN | ويقدم التقرير استعراضا عاما تحليليا للجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في ميدان منع نشوب الصراع. |
It would be desirable to discuss ways in which such cooperation could be strengthened within the field of prevention of discrimination and protection of minorities. | UN | ويكون من المرغوب فيه مناقشة الطرق التي يمكن عن طريقها تعزيز هذا التعاون في ميدان منع التمييز وحماية اﻷقليات. |
A private organization, Fundacion Respetami composed almost entirely of female members, was active in the field of the prevention of child abuse. | UN | وقالت إن ثمة منظمة خاصة هي " " Fundacion Resperami معظم أعضائها من النساء، وتقوم بدور نشط في ميدان منع إيذاء الطفل. |
Considering that the working group generally agreed that, should its work continue in the same manner, there was a possibility that, within a reasonable period of time, a final text could be elaborated which could be of great significance in the field of the prevention of torture, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن الفريق العامل قد وافق بشكل عام على أنه إذا ما استمر في العمل بنفس الطريقة سوف يستطيع في غضون فترة زمنية معقولة، وضع نص نهائي يمكن أن تكون له أهمية كبيرة في ميدان منع التعذيب، |
Many more are needed, especially in the area of prevention of disputes and in the arduous and complex task of peace-building. | UN | ولا تزال هناك حاجة إلى أدوات أخرى كثيرة، وخاصة في ميدان منع نشوب المنازعات وفي مهمة بناء السلام التي هي مهمة شاقة معقدة. |
The Secretary-General's report responded to the desire to see the Centre efficiently implementing its programme of work and fulfilling the mandates approved by the General Assembly and the Economic and Social Council in the area of preventing and fighting against terrorism. | UN | وتابع قائلا إن تقرير الأمين العام يعالج الشاغل المتعلق بقيام المركز بتنفيذ برنامج عمله بفعالية والاضطلاع بالولايتين الصادرتين عن الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في ميدان منع الإرهاب ومكافحته. |