"ميدراند" - Traduction Arabe en Anglais

    • Midrand
        
    • post-Midrand
        
    • Trade and Development
        
    The promise of Midrand must now be translated into everyday matters to ensure a lasting reinvigoration and rejuvenation of UNCTAD. UN ويجب اﻵن ترجمة آمال ميدراند إلى مسائل حياة يومية لضمان تجديد قوة اﻷونكتاد وتجديد شبابه على نحو دائم.
    The promise of Midrand must now be translated into everyday matters to ensure a lasting reinvigoration and rejuvenation of UNCTAD. UN ويجب اﻵن ترجمة آمال ميدراند إلى مسائل حياتية يومية لضمان تجديد قوة اﻷونكتاد وتجديد شبابه على نحو دائم.
    In conclusion ISAR in our view has not been successful in finding a new breath of air as recommended at the Midrand Conference. UN وختاما، لم ينجح الفريق في رأينا في إيجاد نفس جديد على النحو الموصى به في مؤتمر ميدراند.
    The fourth session of the Commission will be the last session before UNCTAD X, and will bring to a close the cycle of Commission sessions following Midrand. UN وسوف تكون الدورة الرابعة للجنة الدورة الأخيرة قبل الأونكتاد العاشر، وبذلك سوف تختتم سلسلة دورات اللجنة بعد ميدراند.
    His delegation was convinced that adherence to the Midrand Declaration would give the international community the necessary strength to meet the challenges that lay ahead. UN ويحدو وفد بلده قناعة بأن الانضمام إلى إعلان ميدراند سيمنح المجتمع الدولي القوة اللازمة للتصدي للتحديات القادمة.
    Her delegation reiterated the call made in the Midrand Declaration to pay special attention to creating an overall enabling environment for the least developed countries. UN وقالت إن وفدها يكرر تأكيد دعوة إعلان ميدراند إلى إيلاء عناية خاصة لتهيئة أجواء عامة ملائمة ﻷقل البلدان نموا.
    1. The reform project embodied in the Midrand outcome was a turning point in the history of UNCTAD. UN ١- إن مشروع الاصلاح المنصوص عليه في نتائج مؤتمر ميدراند كان نقطة تحول في تاريخ اﻷونكتاد.
    In most activities, substantial progress had been achieved in implementation of the Midrand mandates. UN وقد تحقق في معظم اﻷنشطة تقدم كبير في تنفيذ ولايات ميدراند.
    1. The reform project embodied in the Midrand outcome was a turning point in the history of UNCTAD. UN ١- إن مشروع الاصلاح الذي أسفرت عنه نتائج مؤتمر ميدراند كان نقطة تحول في تاريخ اﻷونكتاد.
    It had emerged clearly from the Mid-term Review that the secretariat would not have the necessary resources, including the skills, to implement the Midrand mandates in full, and some priorities would therefore have to be set. UN ولقد تجلى بوضوح من استعراض منتصف المدة أن اﻷمانة لا تملك الموارد اللازمة، بما في ذلك المهارات، لتنفيذ ولايات ميدراند تنفيذاً كاملاً، وأن اﻷمر يحتاج بناء على ذلك إلى تحديد بعض اﻷولويات.
    The design and implementation of operational activities will be closely integrated with the regular programme of work, set out in the Midrand Declaration. UN وسيجري الحرص على ضمان التكامل بين تصميم اﻷنشطة التنفيذية وتطبيقها، وبرنامج العمل العادي المحدد في إعلان ميدراند.
    The design and implementation of operational activities will be closely integrated with the regular programme of work, set out in the Midrand Declaration. UN وسيجري الحرص على ضمان التكامل بين تصميم اﻷنشطة التنفيذية وتطبيقها، وبرنامج العمل العادي المحدد في إعلان ميدراند.
    The design and implementation of operational activities will be closely integrated with the regular programme of work, set out in the Midrand Declaration. UN وسيجري الحرص على ضمان التكامل بين تصميم اﻷنشطة التنفيذية وتطبيقها، وبرنامج العمل العادي المحدد في إعلان ميدراند.
    It was the considered view of these delegations that the Midrand Declaration as a whole was suffused with the notion of a need for specific assistance for the LDCs in all of UNCTAD's work. UN وكان رأي هذه الوفود أن إعلان ميدراند ككل يصطبغ بفكرة الحاجة إلى منح مساعدة خاصة ﻷقل البلدان نمواً في كل عمل اﻷونكتاد.
    One set of expected results could be directly extrapolated from the Midrand mandate. UN وإحدى مجموعات النتائج المتوقعة يمكن تقديرها استقرائياً وبصورة مباشرة من ولاية ميدراند.
    Paragraph 91 of the Midrand Declaration gave a clear mandate in this respect. UN وقال إن الفقرة ١٩ من إعلان ميدراند تعطي ولاية واضحة في هذا الصدد.
    Several delegations pointed out that the first meeting inaugurated the new cycle of work of the subsidiary bodies set up at Midrand. UN وأشارت وفود كثيرة الى أن هذا الاجتماع اﻷول يعتبر بداية الدورة الجديدة لعمل الهيئات الفرعية التي أنشئت في ميدراند.
    It moved a year ago into one division and then, barely a few months ago, into another, in conformity with the Midrand Declaration. UN وانتقل منذ عام إلى شُعبة، ومنذ بضعة شهور بالكاد إلى شُعبة أخرى، تمشياً على كل حال مع إعلان ميدراند.
    No decision to the contrary had been taken at Midrand. UN ولم يُتﱠخذ في ميدراند أي قرار يذهب إلى عكس ذلك.
    The careful wording of the Midrand document should be faithfully reflected in any documents that were adopted at subsequent intergovernmental meetings in UNCTAD. UN وأوضح أن الصيغة الدقيقة لوثيقة ميدراند ينبغي أن تنعكس بأمانة في أي وثائق تُعتمد في الاجتماعات الحكومية الدورية التالية في اﻷونكتاد.
    2. The Chairman said that technical cooperation was a very important aspect of UNCTAD’s work that was receiving increased attention from the intergovernmental machinery in the post-Midrand period. UN ٢- قال الرئيس إن التعاون التقني جانب بالغ اﻷهمية في عمل اﻷونكتاد، وإنه يحظى بعناية متزايدة من اﻵلية الحكومية الدولية في الفترة اللاحقة لمؤتمر ميدراند.
    It would be important to draw lessons from the Working Party’s session for the forthcoming session of the Trade and Development Board and to renew the spirit of Midrand. UN وقال إن من المهم استخلاص الدروس من دورة الفرقة العاملة للدورة المقبلة لمجلس التجارة والتنمية وتجديد روح ميدراند.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus