"ميزات نسبية" - Traduction Arabe en Anglais

    • comparative advantages
        
    • comparative advantage
        
    In some regions, independent actors not affiliated with larger institutions will have comparative advantages that others do not. UN وفي بعض المناطق، يكون للأطراف الفاعلة غير المنتسبة لمؤسسات أكبر ميزات نسبية لا تملكها الأطراف الأخرى.
    Partnerships allow different sectors and different actors to have access to the comparative advantages of their partners. UN فالشراكات تتيح لمختلف القطاعات ومختلف العناصر المعنية إمكانية الاستفادة مما لدى شركائها من ميزات نسبية.
    Agencies might have different comparative advantages, but coherence in the overall approach would be crucial for the successful follow-up of the report's recommendations on harnessing the diaspora and remittances to promote the development of productive capacities in LDCs. UN فقد تكون للوكالتين ميزات نسبية مختلفة لكن اتساق النهج العام سيكون ضرورياً للنجاح في متابعة توصيات التقرير المتعلقة بتسخير المغتربين والتحويلات لتشجيع تنمية القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نمواً.
    Agencies might have different comparative advantages, but coherence in the overall approach would be crucial for the successful follow-up of the report's recommendations on harnessing the diaspora and remittances to promote the development of productive capacities in LDCs. UN فقد تكون للوكالتين ميزات نسبية مختلفة لكن اتساق النهج العام سيكون ضرورياً للنجاح في متابعة توصيات التقرير المتعلقة بتسخير المغتربين والتحويلات لتشجيع تنمية القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نمواً.
    The close link between global forum activities and technical cooperation activities would give UNIDO a very strong comparative advantage. UN وقال ان العلاقة الوثيقة بين الأنشطة المضطلع بها في اطار المحفل العالمي وأنشطة التعاون التقني ستعطي لليونيدو ميزات نسبية بالغة الأهمية.
    It would also allow countries with inadequate agricultural resources but other comparative advantages to realize the goal of food security through trade. UN ومن شأنه أيضا أن يتيح للبلدان التي لا تمتلك موارد زراعية كافية وإنما ميزات نسبية أخرى تحقيق هدف الأمن الغذائي من خلال التجارة.
    The representative of the Russian Federation said that UNCTAD had unique comparative advantages on trade and development issues. UN 15- وقال ممثل الاتحاد الروسي إن للأونكتاد ميزات نسبية فريدة في قضايا التجارة والتنمية.
    68. The United Nations maintains several distinct comparative advantages in fostering national dialogue in Iraq. UN 68 - وتحتفظ الأمم المتحدة بعدة ميزات نسبية متفردة في مجال تعزيز الحوار الوطني في العراق.
    These facts principally result from the existence, in most LDCs, of significant comparative advantages that are conducive to viable tourism specialization. UN ويُعزى هذا الواقع، بصورة رئيسية، إلى ما يتوافر لدى معظم أقل البلدان نمواً من ميزات نسبية كبيرة تؤدي إلى التخصص القوي في المجال السياحي.
    It also reflects a selective approach, concentrating on those activities in which ECLAC has clear comparative advantages in making contributions to its member countries. UN ويورد أيضا نهج انتقائي يركز على اﻷنشطة التي يوجد لدى اللجنة بشأنها ميزات نسبية واضحة من حيث تقديم إسهامات إلى البلدان اﻷعضاء فيها.
    It also reflects a selective approach, concentrating on those activities in which ECLAC has clear comparative advantages in making contributions to its member countries. UN ويورد أيضا نهج انتقائي يركز على اﻷنشطة التي يوجد لدى اللجنة بشأنها ميزات نسبية واضحة من حيث تقديم إسهامات إلى البلدان اﻷعضاء فيها.
    In this respect, the Meeting recommends that the principle of subsidiarity be adopted so that issues may be covered and activities carried out by those organizations and at those levels at which comparative advantages exist. UN وفي هذا الصدد، يوصي الاجتماع باعتماد مبدأ التبعية بحيث تقوم تلك المنظمات بتغطية القضايا والاضطلاع باﻷنشطة على الصعد التي توجد بها ميزات نسبية.
    However, many developing countries have gained comparative advantages in certain maritime subsectors, and further liberalization of maritime transport within WTO negotiations might even be to their benefit. UN بيد أن العديد من البلدان النامية حصلت على ميزات نسبية في بعض القطاعات الفرعية البحرية، بل ومن المحتمل أن يكون في مصلحتها حصول المزيد من تحرير النقل البحري في إطار مفاوضات منظمة التجارة العالمية.
    While the Secretary-General's efforts to enhance cost-effectiveness through the use of a regional approach, shared assets, turnkey arrangements and systems contracts were commendable, his delegation wished to assess the comparative advantages of those measures. UN وبينما يثني وفده على جهود الأمين العام الرامية إلى زيادة فعالية الكلفة باتباع نهج إقليمي واستخدام الأصول المشتركة وترتيبات الإنجاز الكلي، فإنه يرغب في تقييم ما لتلك التدابير من ميزات نسبية.
    The expertise and operational capacity of UNODC in several aspects of drug control and crime prevention were considered significant comparative advantages for delivering technical assistance in the area of counterterrorism. UN واعتبرت خبرة المكتب الفنية وقدراته العملياتية في عدة جوانب تتعلق بمكافحة المخدرات ومنع الجريمة ميزات نسبية هامة لتقديم المساعدة التقنية في مجال مكافحة الإرهاب.
    A far better way to address the multidimensional aspects of conflict is to find meaningful arrangements for the division of labour among those who, in one way or another, have comparative advantages in dealing with a given complex situation. UN والأفضل من ذلك كثيرا لمعالجة الجوانب المتعددة الأبعاد للصراع هو إيجاد ترتيبات معقولة لتقسيم العمل فيما بين من يمتلكون، بطريقة أو بأخرى، ميزات نسبية للتعامل مع حالة معقدة بعينها.
    UNDP is working to develop further and refine service lines that correspond to its clients' needs and its own comparative advantages in meeting them. UN 29 - يعمل البرنامج الإنمائي على مواصلة تطوير وصقل مجالات تقديم الخدمات لتحقيق توافقها مع احتياجات المستفيدين منها وما يتمتع به من ميزات نسبية في تلبيتها.
    Greater efforts will be made to highlight the comparative advantages and successes of UNDP within the United Nations system so that they reach a wide public and policy-making audience to target additional resources. UN كما ستبذل جهود أكبر ﻹلقاء الضوء على ما للبرنامج اﻹنمائي من ميزات نسبية وما يحققه من نجاح في منظومة اﻷمم المتحدة، وذلك من أجل أن تصل هذه الانجازات إلى الجمهور العريض من صناع القرارات سعيا وراء الحصول على موارد إضافية.
    He concurred that national execution, with its comparative advantage in national ownership and capacity development, would remain the preferred execution modality of UNDP. UN وأعرب عن موافقته على أن التنفيذ الوطني، بما له من ميزات نسبية في مجالات الملكية الوطنية وتنمية القدرات، سيظل طريقة التنفيذ المفضلة لدى البرنامج الإنمائي.
    191. ECA has always recognized that partnerships based on comparative advantage and the pooling of resources are critical to maximizing impact on Africa's development. UN 191- أدركت اللجنة دائماً ما للشراكات القائمة على ميزات نسبية وتجميع الموارد من أهمية بالغة في تحقيق تأثيرات قصوى على التنمية في أفريقيا.
    Prioritise investment from both domestic and international sources to those sectors in which they have comparative advantage and that generate employment through, where appropriate, public-private partnerships; UN إعطاء الأولوية للاستثمار، سواء من مصادر محلية أو دولية، في القطاعات التي يكون لها فيها ميزات نسبية ومن شأنها توليد فرص العمل، وذلك من خلال الشراكات بين القطاعين العام والخاص، لو اقتضى الحال ذلك؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus