"ميزانيات الحكومات" - Traduction Arabe en Anglais

    • government budgets
        
    • government budget
        
    • budgets of Governments
        
    :: To provide adequate funding in government budgets for intensive media campaigns against violence against women and girls UN :: توفير التمويل الكافي في ميزانيات الحكومات لشن حملات إعلامية مكثفة ضد العنف ضد النساء والفتيات
    It was necessary to build immunization service delivery into government budgets at all levels, although funding could be provided by donors. UN ومن الضروري إدراج مسألة إتاحة خدمات التحصين ضمن ميزانيات الحكومات على جميع الصُعد، مع أنه بإمكان المانحين تمويل ذلك.
    One representative noted that increased contributions were difficult to contemplate when government budgets were being subjected to economic belt-tightening policies. UN وأشار أحد الممثلين إلى صعوبة التكهن بزيادة المساهمات في الوقت الذي تتعرض فيه ميزانيات الحكومات لسياسات التقشف الاقتصادي.
    Up to 2004, 50 per cent of the fund was covered by the central government budget, 35 per cent by local government budget and 15 per cent by individuals. UN وحتى عام 2004، جرت تغطية 50 في المائة من الصندوق من ميزانية الحكومة المركزية، و35 في المائة من ميزانيات الحكومات المحلية و15 في المائة من الأفراد.
    The World Bank report rightly notes that while 75 per cent of the world's poor live in rural areas and depend on agriculture, only 4 per cent of overseas development assistance and 4 per cent of the budgets of Governments of Africa go to agriculture. UN ويشير تقرير البنك الدولي بحق إلى أنه في حين يعيش 75 في المائة من فقراء العالم في المناطق الريفية ويعتمدون على الزراعة، لا تخصص للزراعة سوى 4 في المائة من المساعدة الإنمائية الخارجية و 4 في المائة من ميزانيات الحكومات الأفريقية.
    Parastatals may contribute to or act as a burden on government budgets, depending on price levels. UN ويمكن أن تساهم المؤسسات شبه الحكومية في ميزانيات الحكومات أو تشكل عبئاً عليها وذلك حسب مستويات اﻷسعار.
    Moreover, the financial resources to overcome the pandemics that affect Africa are beyond the reach of government budgets. UN وفضلا عن ذلك، فإن الموارد المالية المطلوبة للتغلب على الأوبئة التي تؤثر على أفريقيا تتجاوز نطاق ميزانيات الحكومات.
    As government budgets are squeezed, public spending on social services such as education and health continue to suffer in real terms. UN ونظراً ﻷن ميزانيات الحكومات مرهقة، تستمر معاناة الانفاق العام على الخدمات الاجتماعية مثل التعليم والصحة من حيث اﻷرقام الحقيقية.
    However, the outlook for Aid for Trade too will be affected by the continuing tight government budgets in member countries of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD), which will put pressure on aid levels in the coming years. UN إلا أن آفاق المبادرة ستتأثر أيضا من جراء استمرار تقييد ميزانيات الحكومات في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، مما سيؤثر تأثيرا سلبيا على مستويات المعونة في السنوات المقبلة.
    One recent study revealed that only around one third of State expenditure on water and sanitation goes to local government budgets. UN وقد كشفت دراسة حديثة أن نحو ثلث نفقات الدولة في مجال المياه والصرف الصحي يذهب إلى ميزانيات الحكومات المحلية().
    Although initially buffered from the financial crisis, low-income countries soon felt its impact, with a slowdown in international trade, severely stretched government budgets and uncertainty concerning foreign aid. UN ومع أن البلدان المتدنية الدخل كانت في البداية بمنأى عن الأزمة المالية، فسرعان ما طالها أثرها نتيجة لتباطؤ التجارة الدولية، وشدة الضغوط على ميزانيات الحكومات والشكوك المتصلة بالمعونات الأجنبية.
    The outlook for Aid for Trade, however, is bound to be affected by the continuing tight government budgets in OECD countries, which in turn will put pressure on aid levels in the coming years. UN ومع ذلك، فإن آفاق المعونة لصالح التجارة ستتأثر حتما باستمرار ضيق ميزانيات الحكومات في بلدان منظمة التعاون والتنمية، مما سيضغط بدوره على مستويات المعونة في السنوات المقبلة.
    Combating desertification and land degradation requires large and long-term investments that are difficult to mobilize from central and local government budgets alone. UN تتطلب مكافحة التصحر وتدهور التربة استثمارات ضخمة طويلة الأجل يصعُب حشدها بالاعتماد حصرا على ميزانيات الحكومات المركزية والمحلية.
    Up to 2004, 50 per cent of the fund was covered by the central government budget and 50 per cent by local government budgets. UN وحتى عام 2004، جرت تغطية 50 في المائة من الصندوق من ميزانية الحكومة المركزية و50 في المائة من ميزانيات الحكومات المحلية.
    Regional government budgets are used to grant subsidies to promotion of R & D, introduction of new energy-efficient processes, and retrofitting of buildings, as well as to allocate subsidies to hospitals and schools. UN وتُستخدم ميزانيات الحكومات الإقليمية لمنح إعانات لتعزيز أنشطة البحث والتطوير واستحداث عمليات جديدة ذات كفاءة في استهلاك الطاقة، وإدخال تحسينات على المباني، وكذلك لتخصيص إعانات للمستشفيات والمدارس.
    In addition, the Special Rapporteur is concerned that efforts be made to expand the scope of disclosures to encompass government budgets and procurement processes. UN وبالإضافة إلى ذلك، يهتم المقرر الخاص بضرورة بذل جهود لتوسيع نطاق عمليات الكشف عن المعلومات بحيث تشمل ميزانيات الحكومات والعمليات الشرائية.
    57. Lower energy and food prices in 2009 should reduce the pressure on government budgets. UN 57- انخفاض أسعار الطاقة والأغذية في عام 2009 من شأنه أن يخفف الضغط على ميزانيات الحكومات.
    ICT infrastructure financing in developing countries traditionally either came from government budgets or from revenues from post, telegraph and telephone authorities or from donors and international financial institutions (IFI). UN وكان تمويل البنية الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البلدان النامية يأتي عادة إما من ميزانيات الحكومات أو من عائدات مؤسسات البريد والبرق والهاتف أو من المانحين والمؤسسات المالية الدولية.
    National macroeconomic policies have concentrated on reducing government budget deficits, managing debt-servicing capacity and maintaining viable exchange rates. UN فسياسات الاقتصاد الكلي الوطنية ركزت على خفض أوجه العجز في ميزانيات الحكومات وإيجاد القدرة على خدمة الدين وإقرار أسعار صرف قابلة للثبات.
    Such commitment should materialize at all levels, including through guaranteeing adequate and sustainable financing for women's rights and gender equality in the budgets of Governments at all levels, as well as the budgets of the European Union, the United Nations and other international organizations. UN وينبغي أن يتحقق ذلك الالتزام على جميع المستويات، بما في ذلك عن طريق ضمان التمويل الكافي والمستدام لحقوق المرأة والمساواة بين الجنسين في ميزانيات الحكومات على جميع الصُعد، وكذلك ميزانيات الاتحاد الأوروبي، والأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus