"ميزة نسبية واضحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • clear comparative advantage
        
    • distinct comparative advantage
        
    When it came to UNCTAD, he stressed the need for a more focused approach to these activities based on clear comparative advantage. UN وفيما يتعلق بالأونكتاد، أكد ضرورة اتباع نهج أكثر تركيزاً في معالجة هذه الأنشطة استناداً إلى ميزة نسبية واضحة.
    The project has been defined to focus on areas where the United Nations has a clear comparative advantage and to ensure synergies and avoid duplication with other programmes being put in place by other actors. UN وقد حُدِّد المشروع للتركيز على مجالات للأمم المتحدة فيها ميزة نسبية واضحة ولضمان التآزرات وتفادي الازدواج مع برامج أخرى تضعها جهات فاعلة أخرى.
    The representative global character of the Forum provides it with a clear comparative advantage in reviewing progress in scaling up mutual accountability and aid effectiveness. UN وتتيح الطبيعة التمثيلية العالمية للمنتدى ميزة نسبية واضحة له في استعراض التقدم المحرز في مجال تحسين المساءلة المتبادلة وفعالية المساعدة.
    LDCs should be assisted primarily in improving their infrastructure and in building up competitive export capacities where they had a clear comparative advantage. UN وينبغي تقديم المساعدة إلى أقل البلدان نمواً وذلك بصورة رئيسية في مجال تحسين هياكلها الأساسية وفي مجال بناء قدراتها على التصدير التنافسي في المجالات التي يكون فيها لديها ميزة نسبية واضحة.
    With the strengthened resident coordinator system, the United Nations had a distinct comparative advantage in promoting the follow-up to the outcome of the international conferences. UN وبتعزيز جهاز المنسق المقيم، توفر لﻷمم المتحدة ميزة نسبية واضحة في تعزيز متابعة نتائج المؤتمرات الدولية.
    UNCTAD should not promote its own technical cooperation, and its activities should focus on areas where it had a clear comparative advantage. UN ولا ينبغي للأونكتاد أن تعزز أنشطتها الخاصة للتعاون التقني، ويجب أن تركز أنشطتها على المجالات التي تجد فيها ميزة نسبية واضحة.
    54. The Commission urged international organizations to improve coordination of their work in the area of finance for sustainable development in order to avoid duplication and to raise their effectiveness, focusing on their respective area of competence where they have a clear comparative advantage. UN 54 - وحثت اللجنة المنظمات الدولية على تحسين تنسيقها لأعمالها في مجال تمويل التنمية المستدامة لكي يتسنى تفادي الازدواج ورفع فعاليتها، مع التركيز على مجال اختصاص كل منها حيث يكون لها ميزة نسبية واضحة.
    158. Some speakers pointed out that UNDP often functioned very successfully in countries in crisis and post-conflict situations, citing a clear comparative advantage for the organization. UN 158 - وأشار البعض إلى أن البرنامج الإنمائي كثيرا ما يعمل بنجاح كبير في البلدان التي تمر بحالات كوارث وحالات ما بعد الصراع، وتطرقوا إلى ما تتمتع المنظمة من ميزة نسبية واضحة.
    UNCTAD, having a clear comparative advantage in tackling trade-related development issues, should continue to facilitate the integration of developing countries and countries in transition into the international trading system in a complementary manner with WTO and to promote development through trade and investment in cooperation and coordination with ITC, relevant institutions of the United Nations system and other international organizations. UN وينبغي على اﻷونكتاد، باعتباره يمتلك ميزة نسبية واضحة في معالجة قضايا التنمية المتصلة بالتجارة، أن يواصل تيسير ادماج البلدان النامية والبلدان المارة بمرحلة انتقال في النظام التجاري الدولي بطريقة تتكامل مع منظمة التجارة العالمية، وتعزيز التنمية عن طريق التجارة والاستثمار بالتعاون والتنسيق مع مركز التجارة الدولية والمؤسسات المختصة في منظومة اﻷمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية.
    UNCTAD, having a clear comparative advantage in tackling trade-related development issues, should continue to facilitate the integration of developing countries and countries in transition into the international trading system in a complementary manner with WTO and to promote development through trade and investment in cooperation and coordination with ITC, relevant institutions of the United Nations system and other international organizations. UN وينبغي لﻷونكتاد، باعتباره يمتلك ميزة نسبية واضحة في معالجة قضايا التنمية المتصلة بالتجارة، أن يواصل تيسير ادماج البلدان النامية والبلدان المارة بمرحلة انتقالية في النظام التجاري الدولي بطريقة تتكامل مع منظمة التجارة العالمية، وتعزيز التنمية عن طريق التجارة والاستثمار بالتعاون والتنسيق مع مركز التجارة الدولية والمؤسسات المختصة في منظومة اﻷمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية.
    7. In addressing issues of international trade, the international community must also take into account the structural vulnerability of the economies of developing countries through a gradual liberalization of trade regimes, starting with commodities, for which those countries had a clear comparative advantage. UN ٧ - وأضاف أن المجتمع الدولي في تناوله لمسائل التجارة الدولية يتعين عليه أيضا أن يولي الاعتبار للضعف الهيكلي الذي تعاني منه البلدان النامية وذلك من خلال تخليص النظم التجارية من القيود تدريجيا، بدءا بالسلع اﻷساسية التي تمتلك فيها تلك البلدان ميزة نسبية واضحة.
    Flexibility for missions to undertake programmatic tasks. Where civilian capacities within a mission have a clear comparative advantage in implementing a mandated task, heads of mission should be able to provide -- for a limited time -- the necessary programmatic funds from assessed contributions. UN إتاحة المرونة للبعثات للاضطلاع بالمهام البرنامجية - عندما يكون للقدرات المدنية داخل البعثة ميزة نسبية واضحة في تنفيذ مهام مكلفة بها، ينبغي أن يكون بوسع رؤساء البعثات توفير - لفترة محدودة - الأموال البرنامجية اللازمة من الاشتراكات المقررة.
    This has obvious repercussions on the visibility and credibility of United Nations agencies as partners, even in those areas in which the United Nations would have a clear comparative advantage (advocacy for human rights, democratic good governance, etc.). UN وتترتب على هذا تداعيات تؤثر بوضوح على وجود وكالات الأمم المتحدة ومصداقيتها كشركاء حتى في تلك المجالات التي تملك فيها الأمم المتحدة ميزة نسبية واضحة (مثل الدعوة لحقوق الإنسان، والحكم الديمقراطي الرشيد، وما إلى ذلك).
    68. Without seeking to replace or duplicate the work of other entities that have clear comparative advantage in the area of maternal mortality, UN-Women will help to advance women's leadership and participation, ensuring that countries have access to the best knowledge and technical expertise so as to enable a strong gender-equality and women's empowerment perspective to emerge. UN 68 - وسوف تساعد الهيئة، دون السعي إلى أن تحل محل الكيانات الأخرى التي لها ميزة نسبية واضحة في مجال الوفيات النفاسية أو إلى تكرار عمل تلك الكيانات، على تعزيز الدور القيادي للمرأة ومشاركتها، بكفالة أن يتسنى للبلدان الوصول إلى أفضل المعارف والخبرات الفنية تهيئة لظهور منظور قوي للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Para. 83: " UNCTAD, having a clear comparative advantage in tackling trade-related development issues, should continue to facilitate the integration of developing countries and countries in transition into the international trading system in a complementary manner with WTO, relevant institutions of the United Nations system and other international organizations " . UN الفقرة ٣٨: " ينبغي لﻷونكتاد، باعتباره يمتلك ميزة نسبية واضحة في معالجة قضايا التنمية المتصلة بالتجارة، أن يواصل تيسير إدماج البلدان النامية والبلدان المارة بمرحلة انتقال في النظام التجاري الدولي بطريقة تتكامل مع منظمة التجارة العالمية وتعزيز التنمية عن طريق التجارة والاستثمار بالتعاون والتنسيق مع منظمة التجارة العالمية والمؤسسات المختصة في منظومة اﻷمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية " .
    Mr. MURPHY (Observer for Ireland), speaking on behalf of the European Union (EU) and of Bulgaria, Romania, Turkey, Albania, Bosnia and Herzegovina, Croatia, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Serbia and Montenegro, said that the EU supported the focus of UNIDO activities on selected priority areas but held that the Organization should consolidate its expertise in specialized areas where it had a clear comparative advantage. UN 57- السيد ميرفي (المراقب عن ايرلندا): تكلم باسم الاتحاد الأوروبي وبلغاريا ورومانيا وتركيا وألبانيا والبوسنة والهرسك وكرواتيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا وصربيا والجبل الأسود، فقال إن الاتحاد الأوروبي يؤيد تركيز أنشطة اليونيدو على مجالات أولوية منتقاة، ولكنه يرى أنه ينبغي للمنظمة أن تعضد خبرتها الفنية في مجالات متخصصة لديها فيها ميزة نسبية واضحة.
    7. Subject to paragraph 11 ( " managing for results " ), all programmes and activities are to be aligned with one or more of the following thematic priorities, in which UNIDO has a distinct comparative advantage. UN 7- رهناً بالفقرة 11 ( " الإدارة القائمة على النتائج " )، ينبغي أن تتسق جميع البرامج والأنشطة مع واحد أو أكثر من الأولويات المواضيعية التالية التي تمتلك اليونيدو ميزة نسبية واضحة فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus