"ميسورة التكلفة" - Traduction Arabe en Anglais

    • affordable
        
    • unaffordable
        
    They are also aware of the existence of affordable and scalable climate solutions that can lead to cleaner and more resilient economies. UN وهم يدركون أيضا أنه توجد حلول مناخية ميسورة التكلفة وقابلة للتوسع يمكن أن تفضي إلى اقتصادات أنظف وأقدر على الصمود.
    It was planned that funds leveraged through this seed funding would reach over $500 million and that this initial round of lending would support the creation and upgrading of over 30,000 affordable social housing units in five countries. UN وكان مزمعا أن تزيد الأموال المتاحة من خلال هذا التمويل الأوَّلي عن 500 مليون دولار، وأن تدعم هذه الجولة من الإقراض الأوَّلي بناء وترقية 000 30 وحدة سكنية اجتماعية ميسورة التكلفة في خمسة بلدان.
    Young people need affordable housing allowing them geographical mobility to respond to education, training and employment opportunities. UN ويحتاج الشباب إلى مساكن ميسورة التكلفة تتيح لهم التنقل في مسعاهم لاغتنام فرص التعليم والتدريب والعمل.
    Hence, cities in developing countries urgently need affordable high-quality public urban transport systems. UN وبالتالي، تحتاج المدن في البلدان النامية بصورة عاجلة إلى نظم للنقل الحضري العام ميسورة التكلفة وذات جودة عالية.
    This could be especially so if affordable alternatives to the listed products are unavailable. UN وقد يكون ذلك هو الحال بصفة خاصة إذا لم تتوفر بدائل ميسورة التكلفة للمنتجات المدرجة في القوائم.
    Moreover, they are sometimes forced to live in squatter settlements and slums, given the lack of alternative affordable housing. UN وعلاوة على ذلك، فإنهم يجبرون أحيانا على العيش في مستقطنات وفي أحياء فقيرة، نظرا لانعدام مساكن بديلة ميسورة التكلفة.
    8. UNICEF will continue to maintain and strengthen its longstanding efforts to ensure affordable health commodities for women and children. UN 8 - وسوف تواصل اليونيسيف بذل ومضاعفة الجهود الرامية إلى كفالة توفير خدمات صحية ميسورة التكلفة للمرأة والطفل.
    7. Welcomes the efforts of the Committee aimed at identifying affordable health-care programmes for the diplomatic community; UN ٧ - ترحب بجهود اللجنة الرامية إلى تحديد برامج للرعاية الصحية ميسورة التكلفة للمجتمع الدبلوماسي؛
    The technologies being acquired must be both affordable and appropriate to the needs of the beneficiaries concerned. UN والتكنولوجيات التي تتم حيازتها يجب أن تكون ميسورة التكلفة وملائمة لاحتياجات اﻷطراف المستفيدة المعنية.
    The launch has been much delayed owing to the unavailability of affordable launch opportunities for small satellites globally. UN وكان الاطلاق قد تأخر كثيرا بسبب عدم توافر فرص ميسورة التكلفة لاطلاق السواتل الصغيرة عالميا .
    7. Welcomes the efforts of the Committee aimed at identifying affordable health-care programmes for the diplomatic community; UN ٧ - ترحب بجهود اللجنة الرامية إلى تحديد برامج للرعاية الصحية ميسورة التكلفة للمجتمع الدبلوماسي؛
    The Government also ensured that childcare was affordable, available and of high quality. UN وتكفل الحكومة أيضا أن تكون رعاية الطفل ميسورة التكلفة ومتاحة وعلى درجة عالية من الجودة.
    We know that universal social pensions are affordable and administratively feasible even in the least developed countries. UN وكلنا يعلم أن المعاشات التقاعدية الاجتماعية الشاملة ميسورة التكلفة ويسهل تنفيذها إدارياً حتى في أقل البلدان نمواًً.
    He drew attention to the company's home-ownership scheme, which allowed employees to buy affordable housing units from the company. UN واسترعى الانتباه إلى مشروع الشركة المتعلق بتمليك المساكن الذي يتيح المجال للموظفين لشراء وحدات سكنية ميسورة التكلفة من الشركة.
    He drew attention to the company's home-ownership scheme, which allowed employees to buy affordable housing units from the company. UN واسترعى الانتباه إلى مشروع الشركة المتعلق بتمليك المساكن الذي يتيح المجال للموظفين لشراء وحدات سكنية ميسورة التكلفة من الشركة.
    It was hoped that an affordable phone service would follow. UN وأُعرب عن الأمل في أن يلي ذلك توافر خدمة هاتفية ميسورة التكلفة.
    Still, bolstering research and development into the health and nutritional problems of particular concern to poor people in the developing world remains a major challenge, as is ensuring that the products of such research are affordable. UN غير أن هناك تحديا آخر مطروحا هو دعم جهود البحث والتطوير للتصدي للمشاكل الصحية والتغذوية التي تشق على الفقراء في العالم النامي، مع الحرص على أن تكون نواتج هذه البحوث ميسورة التكلفة.
    affordable but effective drugs need to be made available, while support should be given to care givers helping those who suffer from the disease. UN ويجب إتاحة أدوية ميسورة التكلفة ولكنها فعالة، بينما يجب أيضاً تعزيز مقدمي الرعاية الذين يساعدون من يعانون من المرض.
    We need affordable and sustainable sources of energy to be able to achieve rapid development. UN إننا نحتاج إلى مصادر للطاقة ميسورة التكلفة ومستدامة حتى نتمكن من تحقيق التنمية السريعة.
    These services should be affordable, appropriate, of satisfactory quality and provided promptly in compliance with local, regional, national and international obligations and regulations in an environmentally responsible and sustainable manner. UN وينبغي أن تكون هذه الخدمات ميسورة التكلفة وملائمة وذات نوعية مرضية وأن توفَّر في التوقيت الملائم امتثالاً للالتزامات والأنظمة المحلية والإقليمية والوطنية والدولية بطريقة مسؤولة ومستدامة بيئياً.
    The first is that reparations are unaffordable. UN فالحجة الأولى هي أن برامج الجبر ليست ميسورة التكلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus