Maintenance and repair of 1 airfield facility and 1 seaport facility in Mogadishu | UN | صيانة وتصليح مرفق مطار واحد ومرفق ميناء بحري واحد في مقديشو |
The personnel regrouped at Assab will not relocate to Asmara as Assab has a seaport and airport that would be used to repatriate the personnel and equipment. | UN | ولن يتم نقل الموظفين الذين أعيد تجميعهم في عصب إلى أسمرة نظرا لوجود ميناء بحري ومطار في عصب سيستخدمان لإعادة الموظفين والمعدات إلى الوطن. |
With regard to paragraphs 14, 15, 18 and 19, it has to be mentioned that San Marino does not operate any airport or seaport. | UN | وفي ما يتعلق بالفقرات 14 و 15 و 18 و 19، تجدر الإشارة إلى أن سان مارينو ليس لها مطار أو ميناء بحري. |
Although the Democratic Republic of Congo has a sea port on the Atlantic coast, it is regarded as a landlocked country because in reality the bulk of its external trade passes through the ports of eastern or southern Africa. | UN | وعلى الرغم من أنه يوجد ميناء بحري على الساحل الأطلسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية، فإنها تعتبر بلدا غير ساحلي لأن الجزء الأكبر من تجارتها الخارجية يمر في الواقع عبر مرافئ أفريقيا الشرقية والجنوبية. |
Bosnia and Herzegovina, although bordering the Adriatic Sea, does not have a maritime port that could be used for commercial purposes. | UN | كما أن البوسنة والهرسك، مع أنها تطل على البحر اﻷدرياتي، ليس لديها ميناء بحري يمكنها استخدامه لﻷغراض التجارية. |
:: Maintenance and repair of 1 airfield facility and 1 seaport facility in Mogadishu | UN | :: صيانة وإصلاح مرافق مطار واحد ومرافق ميناء بحري في مقديشو |
The port of Berbera has become the most active Somali seaport and the second most important seaport for Ethiopia after Djibouti. | UN | وأصبح ميناء بربيرا أنشط ميناء بحري صومالي وثاني أهم ميناء بحري ﻹثيوبيا، بعد جيبوتي. |
Botswana lies at the centre of the southern African plateau and is surrounded by four countries, with the nearest seaport being approximately 762 kilometres away. | UN | تقع بوتسوانا وسط هضبة الجنوب الأفريقي وتحيط بها أربعة بلدان، وأقرب ميناء بحري إليها يقع على مسافة 762 كيلومترا. |
The lorries, accompanied by the land cruisers, travelled by road to a natural seaport near Hobyo on the Somali coast. | UN | وسافرت الشاحنات، مصحوبة بالسيارات من طراز لاند كروزر، برا إلى ميناء بحري طبيعي بالقرب من هوبيو على الساحل الصومالي. |
India will conduct a feasibility study for a deep seaport in Myanmar to serve as a transportation hub between South and South-East Asia. | UN | وستجري الهند دراسة جدوى بشأن إنشاء ميناء بحري عميق في ميانمار ليكون محطة نقل بين جنوب آسيا وجنوب شرقها. |
Entebbe has one of the largest airports in Africa and is accessible overland from a large-capacity seaport in Dar es Salaam. | UN | ويوجد في عنتيبي واحد من أكبر المطارات في أفريقيا، يتيسر الوصول إليه برا من ميناء بحري ذي طاقة كبيرة في دار السلام. |
Djibouti port is a major seaport in the Horn of Africa. | UN | وميناء جيبوتي ميناء بحري رئيسي في القرن الأفريقي. |
Other initiatives were the construction of a new international seaport and tunnel under the Bosporus Channel. | UN | وثمة مبادرات أخرى كبناء ميناء بحري دولي جديد ونفق تحت قناة البوسفور. |
1977: Siting of a deep-water seaport, Punta Médanos, Buenos Aires. | UN | 1977 أجرى العمل المتعلق بتحدد موقع إنشاء ميناء بحري في المياه العميقة، بونتا ميدان، بوينس آيرس |
As regards the development of a commercial seaport in the Gaza Strip, a number of countries were also involved. | UN | وشارك أيضا عدد من البلدان في إقامة ميناء بحري تجاري في قطاع غزة. |
Use of this route would greatly reduce the distances involved in reaching a major seaport, and hence the cost of transit transport, especially for the westernmost parts of Central Asia. | UN | ويتيح استعمال هذا الطريق شدة تقليل المسافات المقطوعة لبلوغ ميناء بحري رئيسي، ومن ثم تخفيض تكلفة النقل العابر، ولا سيما لﻷجزاء الواقعة في أقصى غرب آسيا الوسطى. |
These could include building a modern seaport in Gaza with shipping routes to major Arab hubs; rebuilding the national airport in Gaza; establishing a large-capacity airfreight company; building transport trunk lines to re-establish connectivity between towns and cities, production centres and border points; and re-connecting East Jerusalem, the West Bank and the Gaza Strip. | UN | ويمكن أن تشمل هذه المشاريع بناء ميناء بحري عصري في غزة تربطه طرق ملاحية بالمراكز العربية الرئيسية؛ وإعادة بناء المطار الوطني في غزة؛ وإنشاء شركة شحن جوي عالية القدرة؛ وبناء خطوط نقل لإعادة الربط بين البلدات والمدن ومراكز الإنتاج والنقاط الحدودية؛ وإعادة ربط القدس الشرقية والضفة الغربية وقطاع غزة. |
Simultaneously, the " first-best " option, namely the construction of a seaport in Gaza, should continue to be pursued. | UN | وفي الوقت نفسه ينبغي أن يستمر اتباع خيار " الأفضل أولاً " ، وهو إنشاء ميناء بحري في غزة. |
Foreign vessels entering the central zone were not allowed to approach closer than twenty nautical miles from the coast pending agreement on construction of a sea port for Gaza. | UN | ولا يسمح للسفن الأجنبية الداخلة إلى المنطقة الوسطى بالاقتراب أكثر من عشرين ميلاً بحرياً من الساحل ريثما يتفق على إنشاء ميناء بحري لغزة. |
External constraints include the absence of freedom of movement between the West Bank and Gaza, the absence of an operational sea port and until recently of an airport; non-tariff barriers; the restrictions on freedom of movement and employment; and import/export restrictions. | UN | وتتضمن القيود الخارجية انعدام حرية التنقل بين الضفة الغربية وغزة، وعدم وجود ميناء بحري عامل، وعدم وجود مطار حتى وقت قريب، والحواجز غير الجمركية، والقيود المفروضة على حرية التنقل والتوظيف، والقيود المفروضة على الاستيراد والتصدير. |
He accused Israel of constantly resorting to security measures such as the imposition of restrictions on the movement of trucks transporting merchandise between Israel and Gaza and between the Palestinian-controlled areas and Jordan and Egypt; the placing of obstacles in talks on the safe passages between the Gaza Strip and the West Bank; and causing delays in the development of a sea port and an airport. | UN | واتهم إسرائيل باللجوء باستمرار إلى التدابير اﻷمنية مثل فرض القيود على حركة الشاحنات التي تنقل البضائع بين إسرائيل وغزة وبين المناطق الواقعة تحت السيطرة الفلسطينية واﻷردن ومصر؛ وبوضع عقبات في المحادثات المتعلقة بالممرات اﻵمنة بين قطاع غزة والضفة الغربية؛ والتسبب في تأخير بناء ميناء بحري وميناء جوي. |
The building and use of a maritime port and an airport, as well as the establishment of a permanent geographic link to the West Bank, are absolutely crucial to Gaza's economy. | UN | إن بناء واستخدام ميناء بحري ومطار جوي، وكذلك إنشاء رابطة جغرافية دائمة مع الضفة الغربية مسائل أساسية تماما لاقتصاد غزة. |