"مُنحت" - Dictionnaire arabe anglais

    "مُنحت" - Traduction Arabe en Anglais

    • was granted
        
    • been granted
        
    • were granted
        
    • was given
        
    • was awarded
        
    • were awarded
        
    • been given
        
    • granted to
        
    • been awarded
        
    • given to
        
    • received
        
    • were given
        
    • awarded to
        
    • was accorded
        
    • given a
        
    In 2006, ASEAN was granted observer status in the General Assembly. UN وفي عام 2006، مُنحت الرابطة مركز المراقب في الجمعية العامة.
    In 1968, Bermuda was granted internal self-government and a new Constitution. UN وفي عام 1968، مُنحت برمودا حكما ذاتيا داخليا ودستورا جديدا.
    Economic concessions, including some for logging and mining, have been granted. UN كذلك مُنحت امتيازات اقتصادية، شمل بعضها مجالي قطع الأشجار والتعدين.
    2 fellowships were granted to Chinese women representing a sum of $27,722. UN مُنحت زمالتان إلى مواطنتين صينيتين بما يعادل مبلغ 722 27 دولارا.
    Concern was raised that trade was given priority over other policy objectives. UN وأثير قلق مردُّه أن التجارة مُنحت الأولوية على أهداف سياساتية أخرى.
    A year later, the Nobel Peace Prize was awarded to the father of microcredit, Professor Muhammad Yunus from Bangladesh, and to Grameen Bank. UN وبعد عام، مُنحت جائزة نوبل للسلام لأبي الائتمان البالغ الصغر، البروفسور محمد يونس من بنغلاديش، ولمصرف غرامين.
    All three contracts were awarded without invitation to bid. UN وقد مُنحت العقود الثلاثة دون إصدار طلب عطاءات.
    Like all States parties, Senegal had a 10year deadline for removing and destroying all mines in its territory, but since it had not yet completed the decontamination of the mine areas, it had been given seven more years. UN وأشار إلى أن السنغال، شأن جميع الدول الأطراف، لديها موعد نهائي مدته عشر سنوات لإزالة جميع الألغام في أراضيها وتدميرها، لكن نظراً لأنها لم تكمل بعد تطهير مناطق الألغام، فقد مُنحت سبع سنوات إضافية.
    Africa Humanitarian Action signed a status agreement with the Government of Ethiopia, under which it was granted quasi-diplomatic status. UN قامت منظمة العمل الإنساني الأفريقي بتوقيع اتفاق بشأن المركز مع الحكومة الإثيوبية، مُنحت بموجبه مركزا شبه دبلوماسي.
    In 1968, Bermuda was granted internal self-government and a new constitution. UN وفي عام 1968، مُنحت برمودا حكما ذاتيا داخليا ودستورا جديدا.
    In 1968, Bermuda was granted internal self-government and a new Constitution. UN وفي عام 1968، مُنحت برمودا حكما ذاتيا داخليا ودستورا جديدا.
    In 1968, Bermuda was granted internal self-government and a new Constitution. UN ثم في عام 1968، مُنحت برمودا حكما ذاتيا داخليا ودستورا جديدا.
    In some instances, limited access has been granted on a case-by-case basis, depending on the rapport between monitors and prison officials. UN وفي بعض الحالات، مُنحت فرصة الدخول المقيد على أساس كل حالة على حدة، بحسب العلاقة بين المراقبين ومسؤولي السجن.
    They have, in the past, been granted status in several international meetings. UN فقد مُنحت هذه المؤسسات مركزا في عدة اجتماعات دولية في الماضي.
    Women were not allowed until the 1940s when they were granted the franchise to vote. UN ولم يكن هذا مسموحا للمرأة حتى الأربعينات من القرن الماضي عندما مُنحت حق التصويت.
    In 2008, 286,056 security clearances were granted and 15,542 denied, equivalent to about 5 per cent. UN ففي عام 2008، مُنحت 056 286 موافقة بينما رُفض منح 542 15 موافقة، وهو ما يعادل نحو 5 في المائة.
    High priority was given to the system of social rehabilitation for victims. UN وقد مُنحت أولوية عليا لنظام إعادة التأهيل الاجتماعي للضحايا.
    In 2008, $22 million was awarded to 28 initiatives in 38 countries and territories. UN وفي عام 2008، مُنحت 22 مليون دولار لصالح 28 مبادرة في 38 بلدا ومنطقة.
    Out of the total 200 pictures that were chosen as the best drawings, 5 of the drawings by students from the Republic of Korea were awarded prizes. UN ومن بين مجموع مائتي صورة اختيرت باعتبارها أفضل الرسوم، مُنحت جوائز لخمسة رسوم لطلاب من جمهورية كوريا.
    Moreover, tackling reproductive health issues and immunization against childhood diseases have been given priority. UN وعلاوة على ذلك، مُنحت أولوية للتصدي لقضايا الصحة الإنجابية والتحصين ضد أمراض الطفولة.
    South Africa is honoured to have been awarded the rights to host the Féderation internationale de football association (FIFA) World Cup in 2010. UN ومن دواعي اعتزاز جنوب أفريقيا أنها مُنحت حقوق استضافة مباريات كأس العالم التي يقيمها الاتحاد الدولي لكرة القدم في عام 2010.
    Julia Sebutinde has received a significant number of honours and awards in recognition of the distinguished service to society. UN مُنحت جوليا سيبوتيندي عددا كبيرا من الأوسمة والجوائز تقديرا للخدمات المتميزة التي أسدتها للمجتمع.
    Peacekeeping operations would succeed only if they were given achievable, clear mandates and adequate resources. UN ولن تنجح عمليات حفظ السلام إلا إذا مُنحت ولايات واضحة قابلة للتحقيق وموارد كافية.
    Indeed, your work was recognized when the Organization was accorded a Nobel Peace Prize in 2001. UN بل إن عملكم نال التقدير عندما مُنحت المنظمة جائزة نوبل للسلام عام 2001.
    A woman who is given a position because of her sex, not her qualifications, is not achieving gender equality. UN ولا تحقق المرأة المساواة بين الجنسين إذا مُنحت منصب بسبب جنسها، وليس بسبب مؤهلاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus