"ناجحة للغاية" - Traduction Arabe en Anglais

    • very successful
        
    • highly successful
        
    • extremely successful
        
    • most successful
        
    • so successful
        
    • huge success
        
    • worked very well
        
    • very successfully
        
    The seminar proved to be a very successful exercise and provided useful input to the whole process. UN وأثبتت الحلقة الدراسية أنها تجربة ناجحة للغاية وقدمت إسهاما مفيدا للعملية برمتها.
    Thanks to the preparatory consultations, the session had been very successful. UN وبفضل المشاورات التحضيرية، كانت الدورة ناجحة للغاية.
    I finished my secondment to Scaw Ltd as Head of Finance on 20 March 1998 after a very successful privatization. UN وأنهيت إعارتي إلى شركة سكاو المحدودة كرئيس للشؤون المالية في 20 آذار/مارس 1998 بعد عملية خصخصة ناجحة للغاية.
    That dialogue had been an experiment which was considered highly successful. UN وذكر أن هذا الحوار كان تجربة اعتبرت ناجحة للغاية.
    -[Frank Price] Columbia had been extremely successful between 1978, when I went there, and this is now 1982. Open Subtitles قد كولومبيا كانت ناجحة للغاية بين عام 1978، عندما ذهبت إلى هناك، وهذا هو الآن 1982.
    Over the past two decades, multilateralism has perhaps been most successful in the area of international criminal justice. UN وعلى مر العقدين الماضيين، ربما كانت التعددية ناجحة للغاية في مجال العدالة الجنائية الدولية.
    That's why the species is so successful from an evolutionary point of view. Open Subtitles هذا هو السبب وراء أن الكائنات المتحولة ناجحة للغاية من أى وجهة نظر ثورية
    Step-by-step approaches to arms control and non-proliferation have been very successful over the years. UN فالنهج التدريجية إزاء تحديد الأسلحة وعدم الانتشار كانت ناجحة للغاية على مر السنين.
    The five years of experience of the Administrative Support Unit had been very successful in that regard. UN وقد كانت تجربة وحدة الدعم اﻹداري التي دامت خمس سنوات حتى اﻵن ناجحة للغاية في هذا الصدد.
    My delegation feels sure that, under your leadership, this session will have a very successful outcome. UN ووفدي على يقين من أن هذه الدورة ستسفر، تحت قيادتكم، عن نتيجة ناجحة للغاية.
    In the future we will further define details of the initiative, which has already been implemented in very successful pilot projects in our region. UN وسنقوم في المستقبل بزيادة تحديد تفاصيل المبادرة، التي نفذت بالفعل في مشاريع رائدة ناجحة للغاية في منطقتنا.
    The plan had not been very successful, as the report indicated. UN وكما يبين التقرير، لم تكن الخطة ناجحة للغاية.
    The plan had not been very successful, as the report indicated. UN وكما يبين التقرير، لم تكن الخطة ناجحة للغاية.
    True, but Kia is a very successful woman youaredependentonherfinancially... Open Subtitles ‎حقيقة، لكن كيا امرأة ناجحة للغاية وأنت تعتمد على تمويلها
    In addition, the programme has supported a very successful Caribbean Private Sector Disaster Coordinating Committee comprised of regional government, private, and voluntary agency membership. UN وباﻹضافة إلى هذا، دعم البرنامج لجنة البحر الكاريبي لتنسيق القطاع الخاص بشأن الكوارث، وهي لجنة ناجحة للغاية وتضم الحكومات اﻹقليمية والقطاع الخاص والوكالات المتطوعــة.
    We therefore feel we have to draw the Commission's attention to a highly successful strategy in that respect: the value-centred approach. UN ونرى لذلك أننا يجب أن نوجه انتباه اللجنة إلى استراتيجية ناجحة للغاية في هذا الصدد وهي:
    The Andean region has highly successful, well-designed and efficient programmes to eliminate iodine deficiency disorders. UN وتوجد في منطقة اﻹنديز برامج ناجحة للغاية وجيدة التصميم وفعالة للقضاء على الاضطرابات الناجمة عن نقص اليود.
    We are confident that with the efforts made by the Chinese people and with strong support from the international community, the 2008 Olympic Games will stand out as a highly successful event. UN ونحن على ثقة بأنه بالجهود التي يبذلها الشعب الصيني وبالدعم القوي من المجتمع الدولي، ستبرز الألعاب الاوليمبية لعام 2008 بوصفها مناسبة ناجحة للغاية.
    In particular measures aimed at the parents of children with undetermined citizenship have been extremely successful. UN وكانت التدابير التي تستهدف آباء الأطفال من غير محددي الجنسية ناجحة للغاية.
    All of these initiatives have been extremely successful in empowering local communities to address the problems they encounter. UN كانت هذه المبادرات كلها ناجحة للغاية في تمكين المجتمعات المحلية من معالجة المشاكل التي تواجهها.
    The development of innovation capabilities appears to have been most successful in those economies that have followed an outward-oriented strategy. UN ويبدو أن تنمية القدرات الابتكارية كانت ناجحة للغاية في الاقتصادات التي اتبعت استراتيجية خارجية المنحى.
    That scam was so successful, it spawned a related enterprise. Open Subtitles تلك الخدعة كانت ناجحة للغاية لأنها أطلقت تجارة أخرى في نفس المجال
    It was a huge success. Open Subtitles كانت ناجحة للغاية.
    In his country, the process had worked very well, with the Government having been involved from the very first discussion on the development of CCA indicators. UN وقال إن هذه العملية كانت ناجحة للغاية في بلده حيث شاركت فيها الحكومة منذ بدء مناقشات وضع مؤشرات التقييم المشترك.
    Regulations could be put in place to protect that right, especially if countries were trying to make rules to protect their vulnerable people, as India and Brazil were doing very successfully. UN ويمكن وضع قواعد تكفل حماية هذا الحق، وخاصة إذا ما حاولت البلدان وضع قواعد لحماية أفرادها المستضعفين على نحو ما تباشره الهند والبرازيل بصورة ناجحة للغاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus