It's a very successful marriage that happened to only last three years. | Open Subtitles | إنه زواج ناجح للغاية حدث أنه إستمر ثلاث سنوات فقط |
I could see you being very successful in the courtroom, for instance. | Open Subtitles | يُمكنني أراك أن تكون ناجح للغاية في قاعة المحكمة، على سبيل المثال. |
Young aspiring writer seeks out daughter of very successful novelist and proceeds to bed her? | Open Subtitles | كاتب شاب طموح يتودد إلى إبنة كاتب ناجح للغاية و يحاول إغوائها؟ |
He commended the Court's highly successful web site, which was well designed and user friendly. | UN | وأثنى على الموقع الخاص بالمحكمة على الإنترنت، قائلا إنه ناجح للغاية وجيد التصميم وسهل الاستعمال. |
The mediation programme at PRO MULHER appears to be an extremely successful one. | UN | ويبدو أن برنامج الوساطة PRO MULHER برنامج ناجح للغاية. |
You're tall, good-looking, very successful. | Open Subtitles | لكن من الجلي أن أمامك العديد من الخيارات أنت طويل القامة، وسيم، ناجح للغاية |
For our part, we in Indonesia have extended South-South assistance, especially in the area of family planning, which has been recognized as very successful. | UN | ومن جانبنا، فإننا في اندونيسيا نقدم مساعدات الجنوب - الجنوب، ولا سيما في مجال تنظيم اﻷسرة، الذي تم الاعتراف بأنه ناجح للغاية. |
The global evaluation, concluding that the programme had been very successful but had not gone far enough, recommended an expanded second phase. | UN | وهذا التقييم الشامل، الذي خلص إلى نتيجة مؤداها أن البرنامج ناجح للغاية لكنه لم يقم بما فيه الكفاية، أوصى بتوسيع نطاق المرحلة الثانية. |
The global evaluation, concluding that the programme was very successful but did not go far enough, recommended an expanded second phase. | UN | وهذا التقييم الشامل الذي خلص إلى نتيجة مؤداها أن البرنامج ناجح للغاية لكنه لم يقم بما فيه الكفاية أوصى بتوسيع نطاق المرحلة الثانية. |
This has proven to be a very successful programme that is expected to grow further in 2004 and is an important source of income for the New York Office. | UN | وقد ثبت أنه برنامج ناجح للغاية ومن المتوقع أن ينمو أكثر من ذلك في سنة 2004 ويشكل مصدرا هاما للدخل بالنسبة لمكتب نيويورك. |
My country also attaches particular importance to civilian peace-keeping and sponsors a very successful training programme on civilian peace-keeping and peace-building. | UN | كما يعلــق بلدي أهميــة خاصة على الجانب المدنــي في حفــظ السلام ويشــرف على برنامج تدريبي ناجح للغاية يتعلق بالجانب المدني في حفظ السلام وصنع السلام. |
One delegate pointed out that a legal requirement for TNCs to pay their SME suppliers within 30 days had proved very successful in his country. | UN | ووجه أحد المندوبين الانتباه إلى أن الشرط القانوني الذي يقضي بأن تسدد الشركات عبر الوطنية المبلغ المستحق للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم المورّدة لها في غضون 30 يوماً شرط ثبت أنه ناجح للغاية في بلده. |
Let's say there's this man who's very successful. | Open Subtitles | دعنا نتصور أن هناك رجل ناجح للغاية لديه كل شيء... |
34. Overall, cooperation between UNEP and the League in implementing regional programmes for environmental protection and sustainable development has proved to be very successful, with tangible results. | UN | ٣٤ - وإجمالا، دلل التعاون بين برنامـج اﻷمــم المتحدة للبيئة وجامعــة الدول العربيـة في تنفيذ البرامج اﻹقليمية لحماية البيئة والتنمية المستدامة على أنه ناجح للغاية وأسفر عن نتائج ملموسة. |
17. One fundamental issue on which the Committee's deliberations had focused in the past year was the new Parking Programme for Diplomatic Vehicles, which had proved very successful. | UN | 17 - ثمة مسألة أساسية تركَّزت عليها مداولات اللجنة في السنة الماضية هي البرنامج الجديد لانتظار المركبات الدبلوماسية، الذي ثبت أنه ناجح للغاية. |
54. The Institute entered into a very successful agreement with the United Nations Publications Service by which its publications are sold at the United Nations bookstores in New York and Geneva. | UN | ٥٤ - وقد دخل المعهد في اتفاق ناجح للغاية مع دائرة منشورات اﻷمم المتحدة تباع بمقتضاه أيضا منشورات المعهد في مكتبتي البيع باﻷمم المتحدة في المقر بنيويورك وفي جنيف. |
Well, he's very successful. | Open Subtitles | إنه ناجح للغاية. |
The Programme is highly successful and is praised by States receiving the assistance and donors, while an independent evaluation of the Programme has concluded that it could be used as a model for other United Nations programmes. | UN | وهو برنامج ناجح للغاية وقد أثنت عليه الدول التي تتلقى هذه المساعدة والجهات المانحة، بينما خلص تقييم مستقل أجراه البرنامج العالمي إلى أنه برنامج يمكن استخدامه كنموذج لغيره من برامج الأمم المتحدة. |
48. In view of the growth in volume and demand, it was evident that the system for the collection and dissemination of case law on UNCITRAL texts was highly successful and should be enhanced by strengthening the Commission secretariat, inter alia, by increasing the resources allocated to the Commission in the budget for the 2000-2001 biennium. | UN | ٨٤ - وبالنظر إلى نمو السوابق القضائية المستندة إلى نصوص اﻷونسيترال من حيث الحجم والطلب عليها، من الواضح أن نظام جمعها ونشرها ناجح للغاية وينبغي تحسينه بتعزيز أمانة اللجنة عن طريق جملة أمور من بينها زيادة الموارد المخصصة للجنة في ميزانية فترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢. |
The experience acquired over those years shows that the United Nations has succeeded in striking an extremely successful balance between the need for the fullest possible reflection of the world's linguistic and cultural diversity and considerations of ensuring the viability of the Organization's machinery. | UN | فالخبرة المكتسبة طوال تلك السنين تدل على أن اﻷمم المتحدة نجحت في إقامة توازن ناجح للغاية بين ضرورة التعبير بأوفى صورة ممكنة عن التنوع اللغوي والثقافي في العالم واعتبارات كفالة قابلية البقاء لجهاز المنظمة. |
A hugely successful realtor. | Open Subtitles | سمّسار عقارات ناجح للغاية. |