"نادت" - Traduction Arabe en Anglais

    • called for
        
    • proclaimed
        
    • promoted
        
    • she called
        
    • has advocated
        
    • appealed for
        
    • had called
        
    • advocated a
        
    • had advocated
        
    • heralded
        
    • called out
        
    • called the
        
    In particular, we agree with other Member States which have called for a more results-oriented debate during the sixty-second session. UN ونتفق بصورة خاصة مع الدول الأعضاء الأخرى التي نادت بمناقشة موجهة أكثر نحو النتائج أثناء الدورة الثانية والستين.
    Furthermore, it called for such actions to be incorporated into an integrated approach that builds longer-term response capacity. UN وعلاوة على ذلك، فقد نادت اللجنة بإدراج هذه الإجراءات في نهج متكامل لتحقيق قدرات للاستجابة على المدى البعيد.
    The International Court of Justice, as well as a number of prominent international personalities, have also called for the elimination of nuclear weapons. UN وقد نادت محكمة العدل الدولية، وكذا عدد من الشخصيات الدولية المرموقة، أيضا بإزالة الأسلحة النووية.
    There is no dispute that our nation seeks a just, comprehensive and lasting peace in the region, as proclaimed by international legality in accordance with successive resolutions. UN وهو أمر نادت به الشرعية الدولية طبقاً لقراراتها المتعاقبة في هذا الشأن..
    The national policy for the advancement and development of Guatemalan women and the Equal Opportunities Plan, promoted years earlier by the women's movement, were also adopted. UN واعتُمدت أيضا السياسة الوطنية من أجل النهوض بالمرأة وتنميتها في غواتيمالا إلى جانب خطة تكافؤ الفرص التي نادت بها الحركات النسائية قبل سنوات من ذلك.
    In the upstairs window. He rang me right after she called out to him. Open Subtitles من النافذة العلوية، لقد إتصل بي مُباشرة بعد أن نادت عليه.
    In response, the Government has advocated and implemented additional measures to pursue its unflagging efforts to combat this subregional scourge. UN وفي هذا الصدد، اتُّخذت التدابير التي نادت بها الحكومة من أجل مكافحة هذه الآفة دون الإقليمية بلا هوادة.
    The agenda called for new and innovative solutions to the problem of multilateral debt, introducing the thinking that lead to the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Debt Initiative. UN فقد نادت الخطة بإيجاد حلول جديدة وابتكارية لمشكلة الديون متعددة الأطراف، مما أدى إلى التفكير الذي أفضى إلى المبادرة المتعلقة بمديونية البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    It has also called for a dialogue between East Timorese leaders in order to reduce tensions. UN كما نادت أيضا بإجراء حوار بين قادة تيمور الشرقية بهدف تخفيف التوتر.
    My country was among those that has vigorously called for a new universal norm to prevent risks stemming from the use of cluster munitions. UN بلدي كان بين البلدان التي نادت بقوة بوضع معيار كوني جديد لدرء المخاطر الناجمة عن استعمال الذخائر العنقودية.
    Those declarations called for concrete domestic action in specific areas, such as the introduction of domestic laws to address money-laundering, terrorism and transnational crime. UN وقد نادت تلك الإعلانات بالعمل المحلي الجاد في مجالات محددة مثل استحداث قوانين محلية للتصدي إلى غسل الأموال والإرهاب والجرائم عبر الوطنية.
    Because of the devastating impact of these horrible weapons, several delegations called for priority to be given to the humanitarian aspects in dealing with this sensitive question. UN وبسبب الوقع المدمر لتلك اﻷسلحة المروعة، نادت عدة وفــود بإعطاء أولوية للجوانب اﻹنسانية في معالجة هذه المسألة الحساسة.
    The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees has called for international support in providing a tight protection network. UN وقد نادت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بتوفير دعم دولي لتوفير شبكة حماية محكمة.
    Member States have continuously called for the improvement of the working methods of the Council. UN وطالما نادت الدول اﻷعضاء بتحسين مناهج العمل بالمجلس.
    Bangladesh called for constructive dialogue to implement the provisions of articles I, II and IV in an environment of trust and confidence. UN وأكد أن بنغلاديش نادت بقيام حوار بنّاء من أجل تنفيذ أحكام المواد الأولى والثانية والرابعة في بيئة مكفولة بالأمان والثقة.
    Nurse Hendricks called for help over the radio and I came. Open Subtitles الممرضة هاندريكس نادت بالمساعدة و انا جئت
    All of this leads us to one conclusion, which my country proclaimed a quarter of a century ago and reaffirms today: The veto power must be repealed. UN وهذا كله يقودنا الى نتيجة واحدة نادت بها بلادي منذ ربع قرن مضى، ونؤكد عليها اليوم، وهي أن امتياز النقض يجب إلغاؤه.
    51. Costa Rica had repeatedly advocated the concept of integrated missions that promoted peace rather than simply keeping it. UN 51 - وأضافت أن كوستاريكا قد نادت بصورة متكررة بمفهوم البعثات المتكاملة التي تعزز السلام بدلا من الحفاظ عليه ببساطة.
    I put up a fight, and she called other two nurses, so three nurses were pinning me down... Open Subtitles فبدأت بمعركة, لكنها نادت ممرضتين أخريتين, وعندها فثلاث ممرضات كنّ يمسكنني بشدة..
    For many years, Iceland has advocated a more representative and legitimate Council. UN لقد نادت أيسلندا، طيلة سنوات، بجعل المجلس أكثر تمثيلا وأكثر مشروعية.
    They also appealed for resumption of an active United Nations political role. UN كما نادت باستئناف الاضطلاع بدور سياسي نشط من قبل اﻷمم المتحدة.
    Egypt, which had called for such a plan, was confident that the General Assembly and UNODC would make every effort to achieve tangible results. UN ومصر التي نادت بصورة حثيثة بوضع هذه الخطة مقتنعة بأن الجمعية العامة ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة سيقومان بما يلزم لتحقق هذه الخطة نتائج ملموسة.
    Like many other States, Israel had advocated substantive reforms in the Council's working methods, mandate, functions and composition. UN وشأن دول أخرى كثيرة، نادت إسرائيل بإجراء إصلاحات جوهرية في أساليب عمل المجلس وولايته ووظائفه وتشكيله.
    It heralded an era in which the ancient Greek doctrines were re-evaluated and new concepts introduced. Open Subtitles لقد نادت بحقبة تمت فيها اعادة تقييم للمذاهب الاغريقية القديمة وطرح مفاهيم جديدة
    What happened to the woman who called out for chaos, strife and pain to descend upon everyone and everything? Open Subtitles ماذا حدث للمرأة التي نادت على الفوضي والنزاع والألم كيّ ينزلوا على كل شخص وكل شئ؟
    Their stepmother, her hair all in a mess, called the children and told them, Open Subtitles زوجة آباهم وبشعرها الذي كان في حالة مزرية نادت الأطفال وأخبرتهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus