In particular, we agree with other Member States which have called for a more results-oriented debate during the sixty-second session. | UN | ونتفق بصورة خاصة مع الدول الأعضاء الأخرى التي نادت بمناقشة موجهة أكثر نحو النتائج أثناء الدورة الثانية والستين. |
Furthermore, it called for such actions to be incorporated into an integrated approach that builds longer-term response capacity. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد نادت اللجنة بإدراج هذه الإجراءات في نهج متكامل لتحقيق قدرات للاستجابة على المدى البعيد. |
The International Court of Justice, as well as a number of prominent international personalities, have also called for the elimination of nuclear weapons. | UN | وقد نادت محكمة العدل الدولية، وكذا عدد من الشخصيات الدولية المرموقة، أيضا بإزالة الأسلحة النووية. |
There is no dispute that our nation seeks a just, comprehensive and lasting peace in the region, as proclaimed by international legality in accordance with successive resolutions. | UN | وهو أمر نادت به الشرعية الدولية طبقاً لقراراتها المتعاقبة في هذا الشأن.. |
The national policy for the advancement and development of Guatemalan women and the Equal Opportunities Plan, promoted years earlier by the women's movement, were also adopted. | UN | واعتُمدت أيضا السياسة الوطنية من أجل النهوض بالمرأة وتنميتها في غواتيمالا إلى جانب خطة تكافؤ الفرص التي نادت بها الحركات النسائية قبل سنوات من ذلك. |
In the upstairs window. He rang me right after she called out to him. | Open Subtitles | من النافذة العلوية، لقد إتصل بي مُباشرة بعد أن نادت عليه. |
In response, the Government has advocated and implemented additional measures to pursue its unflagging efforts to combat this subregional scourge. | UN | وفي هذا الصدد، اتُّخذت التدابير التي نادت بها الحكومة من أجل مكافحة هذه الآفة دون الإقليمية بلا هوادة. |
The agenda called for new and innovative solutions to the problem of multilateral debt, introducing the thinking that lead to the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Debt Initiative. | UN | فقد نادت الخطة بإيجاد حلول جديدة وابتكارية لمشكلة الديون متعددة الأطراف، مما أدى إلى التفكير الذي أفضى إلى المبادرة المتعلقة بمديونية البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
It has also called for a dialogue between East Timorese leaders in order to reduce tensions. | UN | كما نادت أيضا بإجراء حوار بين قادة تيمور الشرقية بهدف تخفيف التوتر. |
My country was among those that has vigorously called for a new universal norm to prevent risks stemming from the use of cluster munitions. | UN | بلدي كان بين البلدان التي نادت بقوة بوضع معيار كوني جديد لدرء المخاطر الناجمة عن استعمال الذخائر العنقودية. |
Those declarations called for concrete domestic action in specific areas, such as the introduction of domestic laws to address money-laundering, terrorism and transnational crime. | UN | وقد نادت تلك الإعلانات بالعمل المحلي الجاد في مجالات محددة مثل استحداث قوانين محلية للتصدي إلى غسل الأموال والإرهاب والجرائم عبر الوطنية. |
Because of the devastating impact of these horrible weapons, several delegations called for priority to be given to the humanitarian aspects in dealing with this sensitive question. | UN | وبسبب الوقع المدمر لتلك اﻷسلحة المروعة، نادت عدة وفــود بإعطاء أولوية للجوانب اﻹنسانية في معالجة هذه المسألة الحساسة. |
The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees has called for international support in providing a tight protection network. | UN | وقد نادت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بتوفير دعم دولي لتوفير شبكة حماية محكمة. |
Member States have continuously called for the improvement of the working methods of the Council. | UN | وطالما نادت الدول اﻷعضاء بتحسين مناهج العمل بالمجلس. |
Bangladesh called for constructive dialogue to implement the provisions of articles I, II and IV in an environment of trust and confidence. | UN | وأكد أن بنغلاديش نادت بقيام حوار بنّاء من أجل تنفيذ أحكام المواد الأولى والثانية والرابعة في بيئة مكفولة بالأمان والثقة. |
Nurse Hendricks called for help over the radio and I came. | Open Subtitles | الممرضة هاندريكس نادت بالمساعدة و انا جئت |
All of this leads us to one conclusion, which my country proclaimed a quarter of a century ago and reaffirms today: The veto power must be repealed. | UN | وهذا كله يقودنا الى نتيجة واحدة نادت بها بلادي منذ ربع قرن مضى، ونؤكد عليها اليوم، وهي أن امتياز النقض يجب إلغاؤه. |
51. Costa Rica had repeatedly advocated the concept of integrated missions that promoted peace rather than simply keeping it. | UN | 51 - وأضافت أن كوستاريكا قد نادت بصورة متكررة بمفهوم البعثات المتكاملة التي تعزز السلام بدلا من الحفاظ عليه ببساطة. |
I put up a fight, and she called other two nurses, so three nurses were pinning me down... | Open Subtitles | فبدأت بمعركة, لكنها نادت ممرضتين أخريتين, وعندها فثلاث ممرضات كنّ يمسكنني بشدة.. |
For many years, Iceland has advocated a more representative and legitimate Council. | UN | لقد نادت أيسلندا، طيلة سنوات، بجعل المجلس أكثر تمثيلا وأكثر مشروعية. |
They also appealed for resumption of an active United Nations political role. | UN | كما نادت باستئناف الاضطلاع بدور سياسي نشط من قبل اﻷمم المتحدة. |
Egypt, which had called for such a plan, was confident that the General Assembly and UNODC would make every effort to achieve tangible results. | UN | ومصر التي نادت بصورة حثيثة بوضع هذه الخطة مقتنعة بأن الجمعية العامة ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة سيقومان بما يلزم لتحقق هذه الخطة نتائج ملموسة. |
Like many other States, Israel had advocated substantive reforms in the Council's working methods, mandate, functions and composition. | UN | وشأن دول أخرى كثيرة، نادت إسرائيل بإجراء إصلاحات جوهرية في أساليب عمل المجلس وولايته ووظائفه وتشكيله. |
It heralded an era in which the ancient Greek doctrines were re-evaluated and new concepts introduced. | Open Subtitles | لقد نادت بحقبة تمت فيها اعادة تقييم للمذاهب الاغريقية القديمة وطرح مفاهيم جديدة |
What happened to the woman who called out for chaos, strife and pain to descend upon everyone and everything? | Open Subtitles | ماذا حدث للمرأة التي نادت على الفوضي والنزاع والألم كيّ ينزلوا على كل شخص وكل شئ؟ |
Their stepmother, her hair all in a mess, called the children and told them, | Open Subtitles | زوجة آباهم وبشعرها الذي كان في حالة مزرية نادت الأطفال وأخبرتهم |