They have distinctive flora and fauna, with many rare or endangered species. | UN | وفي الجزر مجموعة متميزة من النباتات والحيوانات، كثير منها أنواع نادرة أو مهددة بالانقراض. |
They have distinctive flora and fauna, with many rare or endangered species. | UN | وفي الجزر مجموعة متميزة من النباتات والحيوانات، كثير منها أنواع نادرة أو مهددة بالانقراض. |
They have distinctive flora and fauna, with many rare or endangered species. | UN | وفي الجزر مجموعة متميزة من الأنواع النباتية والحيوانية وكثير منها أنواع نادرة أو مهددة بالانقراض. |
However, in developing regions and even in some industrialized countries, such maps are scarce or outdated, owing partly to the high cost of preparing them using traditional approaches. | UN | بيد أن هذه الخرائط نادرة أو قديمة العهد في المناطق النامية بل وفي بعض البلدان الصناعية ، وذلك يرجع جزئيا الى ارتفاع تكاليف اعداد هذه الخرائط باستخدام النهج التقليدية . |
The Committee is further concerned that acts of torture and ill-treatment are seldom investigated and prosecuted and that perpetrators are either rarely convicted or are sentenced to lenient penalties not in accordance with the grave nature of their crimes. | UN | كما يساور اللجنة قلق لأنه لا يتم إلا في حالات نادرة التحقيق في حالات التعذيب وإساءة المعاملة ومقاضاة مرتكبيها ولأن مرتكبي هذه الأفعال لا يُدانون إلا في حالات نادرة أو أن العقوبات التي تُنزل بهم لا تكون متناسبة مع الطبيعة الخطيرة لأفعالهم الإجرامية. |
They have distinctive flora and fauna, with many rare or endangered species. | UN | وفي الجزر مجموعة متميزة من الأنواع النباتية والحيوانية وكثير منها أنواع نادرة أو مهددة بالانقراض. |
They have distinctive flora and fauna, with many rare or endangered species. | UN | وفي الجزر مجموعة متميزة من الأنواع النباتية والحيوانية وكثير منها أنواع نادرة أو مهددة بالانقراض. |
(iii) The ecosystems and the possible presence of rare or endangered or sensitive species and their habitats; | UN | النظم الإيكولوجية واحتمال وجود أنواع أحيائية وموائل نادرة أو مهددة بالانقراض أو حساسة؛ |
As regards exports, there is a total prohibition on the exportation of tusks and other trophies from rare or endangered species. | UN | وفيما يتعلق بالتصدير، الحظر التام لتصدير العاج وغيره من نواتج الصيد التي مصدرها حيوانات نادرة أو في سبيلها الى الاختفاء. |
The criteria include areas with habitats of endemic, rare or threatened species and communities of fauna and flora; habitats of migratory species; nursery and spawning areas; and rare, unique or representative geological or geomorphological structure processes. | UN | وتشمل هذه المعايير المناطق التي توجد فيها موائل الأنواع ومجموعات الحيوانات والنباتات المستوطنة أو النادرة أو المهددة؛ وموائل الأنواع المهاجرة؛ ومناطق تربية وتكاثر الأسماك؛ وعمليات نادرة أو فريدة أو تمثيلية للهياكل الجيولوجية أو الجيومورفولوجية. |
This area comprises around 700,000 km², consisting mainly of shallow and often salt-affected or stony and rocky soils in the medium and higher elevations, with uneven distribution of surface water resources, rare or erratic rainfall, and daily fluctuations in temperature due to low humidity and high solar radiation. | UN | وتبلغ مساحة هذه المنطقة نحو 000 700 كيلومتر مربع، وتتألف أساساً من تربة ضحلة كثيراً ما تتأثر بالأملاح أو تكون حجرية أو صخرية في المرتفعات المتوسطة والعالية، وتوزيع مواردها المائية السطحية غير متكافئ، وأمطارها نادرة أو غير منتظمة، ودرجات الحرارة فيها تتقلب يومياً بسبب انخفاض الرطوبة وشدة أشعة الشمس. |
In addition, it was also stated that, in jurisdictions where ex parte interim measures were rare or unknown, it might be difficult for State courts to enforce interim measures ordered on an ex parte basis by an arbitral tribunal. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ذكر أيضا أنه، في الولايات القضائية التي تكون فيها التدابير المؤقتة المتخذة بناء على طلب طرف واحد نادرة أو غير معروفة، قد يكون من الصعب على محاكم الدول أن تنفذ تدابير مؤقتة أمرت بها هيئة تحكيم بناء على طلب طرف واحد. |
A description of the present environmental conditions of the area including a description of climate, hydrology, soils, ecosystems, and the possible presence of rare or endangered species and their habitats | UN | (ب) وصف للظروف البيئية السائدة في المنطقة، بما في ذلك وصف المناخ والهيدرولوجيا والتربة والنظم الإيكولوجية واحتمالات وجود أنواع نادرة أو مهددة بالانقراض وموائلها؛ |
A description of the present environmental conditions of the area including a description of climate, hydrology, soils, ecosystems, and the possible presence of rare or endangered species and their habitats;. | UN | (ب) وصف للظروف البيئية السائدة في المنطقة، يشمل وصف المناخ والهيدرولوجيا والتربة والنظم الإيكولوجلية واحتمالات وجود أنواع نادرة أو مهددة بالانقراض وموائلها؛ |
849. The available data show that in the preceding period, private institutions and trading companies have mostly been established for publishing and filmmaking, and for agency in culture, while for other sectors private companies are rare or none. | UN | 849- وتبين البيانات المتاحة أنه وفي الفترة السابقة، أن المؤسسات الخاصة والشركات التجارية قد تأسست في معظمها للنشر وأخذ الأفلام، وللوكالة في مجال الثقافة، في حين أنه بالنسبة للقطاعات الأخرى، فإن الشركات الخاصة هي نادرة أو لا وجود لها. |
A description of the present environmental conditions of the area including a description of climate, hydrology, soils, ecosystems, and the possible presence of rare or endangered species and their habitats | UN | (ب) وصف للظروف البيئية السائدة في المنطقة، يشمل وصف المناخ والهيدرولوجيا والتربة والنظم الإيكولوجية واحتمالات وجود أنواع نادرة أو مهددة بالانقراض وموائلها |
A description of the present environmental conditions of the area including a description of climate, hydrology, soils, ecosystems, and the possible presence of rare or endangered species and their habitats | UN | (ب) وصف للظروف البيئية السائدة في المنطقة، بما في ذلك وصف المناخ والهيدرولوجيا والتربة والنظم الإيكولوجية واحتمالات وجود أنواع نادرة أو مهددة بالانقراض وموائلها |
Recycled content requirements may at times result in discrimination against foreign producers, in particular those located in areas where recycled materials are scarce or not available, or where the necessary infrastructure for recycling is lacking. | UN | ومتطلبات المحتوى المعاد تدويره قد تسفر في بعض اﻷحيان عن تمييز يستهدف المنتجين اﻷجانب، خاصة منهم المنتجون الموجودون في مجالات تكون فيها المواد المعاد تدويرها نادرة أو غير متوافرة أو حيث يكون هناك افتقار الى المرافق اﻷساسية اللازمة للتدوير. |
9. Maintaining, and in some cases increasing, fish supply can contribute significantly to the realization of the right to food in many countries, especially where alternative sources of high-quality protein are scarce or unaffordable. | UN | 9 - إن المحافظة على الإمدادات السمكية، وزيادتها في بعض الحالات، يمكن أن يسهم إسهاما كبيرا في إعمال الحق في الغذاء في العديد من البلدان، وخاصة حيثما تكون المصادر البديلة للبروتين العالي النوعية نادرة أو لا يمكن تحمل تكاليفها. |
The Committee is further concerned that acts of torture and ill-treatment are seldom investigated and prosecuted and that perpetrators are either rarely convicted or are sentenced to lenient penalties not in accordance with the grave nature of their crimes. | UN | كما يساور اللجنة قلق لأنه لا يتم إلا في حالات نادرة التحقيق في حالات التعذيب وإساءة المعاملة ومقاضاة مرتكبيها ولأن مرتكبي هذه الأفعال لا يُدانون إلا في حالات نادرة أو أن العقوبات التي تُنزل بهم لا تكون متناسبة مع الطبيعة الخطيرة لأفعالهم الإجرامية. |