"نادرة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • rare in
        
    • scarce in
        
    • are rare on
        
    • are in short supply in
        
    • rare on the
        
    • is scarce and
        
    However, it was noted that PPPs were rare in the regional framework. UN ومع ذلك، لوحظ أن الشراكات بين القطاعين العام والخاص نادرة في الإطار الإقليمي.
    In contrast, the study found that agricultural tariffs above 100 per cent were rare in the developing countries. UN ووجدت الدراسة على العكس من ذلك أن التعريفات الزراعية التي تتجاوز 100 في المائة نادرة في البلدان النامية.
    Therefore, the number of cases in which such confusion exists are rare in practice. UN ومن ثم، فإن الحالات التي يحدث فيها هذا الالتباس نادرة في واقع الممارسة العملية.
    That entails additional financial resources which are scarce in the case of Lesotho as an LDC. UN ويتطلب ذلك توفر موارد مالية إضافية وهي موارد نادرة في حالة ليسوتو بوصفها من أقل البلدان نمواً؛
    Electronic communications, so commonplace in the North, are still scarce in the South. UN فالاتصالات الإلكترونية الشائعة إلى درجة كبيرة في الشمال، لا تزال نادرة في الجنوب.
    Since most Pitcairners are members of the Seventh Day Adventist Church, which forbids excessive socializing and alcohol, social problems besetting other island communities are rare on Pitcairn. UN ونظرا ﻷن معظم مواطني بيتكيرن أعضاء في كنيسة اﻷدفنتست التي تحظر اﻹفراط في اﻷنشطة الاجتماعية وتناول المشروبات الروحية، فإن المشاكل الاجتماعية التي تزعج المجتمعات الجزرية اﻷخرى نادرة في بيتكيرن.
    They have often learned skills in refugee camps that are in short supply in their home country, such as literacy and productive trades. UN فكثيرا ما يكتسبن مهارات في مخيمات اللاجئين تكون نادرة في أوطانهن، مثل تعليم القراءة والكتابة والمهن الإنتاجية.
    Maybe a silly question, but do you think I can take my handreng? rare on the leap year? Open Subtitles ربما سؤال سخيف، ولكن هل أعتقد أنني يمكن أن تتخذ بلادي handreng نادرة في سنة كبيسة؟
    Data disaggregated by age remain rare in African countries. UN ولا تزال البيانات المفصّلة حسب الفئة العمرية نادرة في أفريقيا.
    Trafficking is rare in Cuba, as shown by these figures. UN وظاهرة الاتجار بالأشخاص نادرة في كوبا كما تبين الأرقام المبينة أعلاه.
    However, it was noted that PPPs were rare in the regional framework. UN ومع ذلك، لوحظ أن الشراكات بين القطاعين العام والخاص نادرة في الإطار الإقليمي.
    On accessibility of legal advice, he submits that prisoninternal legal services are rare in German prisons and that his deportation directly after his release on parole prevented him from contacting a lawyer. UN أما بشأن الحصول على المشورة القانونية، فيقول إن الخدمات القانونية داخل السجن نادرة في السجون الألمانية وأن ترحيله فور الإفراج عنه على أساس تعهد شفوي منعه من الاتصال بمحامٍ.
    In the United Republic of Tanzania, for example, nets were rare in the 1980s, especially in rural areas, but ownership has increased to 63 per cent in towns and to 29 per cent in rural areas. UN ففي جمهورية تنزانيا المتحدة، على سبيل المثال، كانت الناموسيات نادرة في الثمانينات، لا سيما في المناطق الريفية، ولكن امتلاكها ارتفع إلى 63 في المائة في المدن و 29 في المائة في المناطق الريفية.
    Owing to the prevalence of breastfeeding, reputed to ward off breast cancer, the incidence of that form of cancer was rare in Yemen. UN وبسبب انتشار الرضاعة الطبيعية، التي يعرف أنها تمنع سرطان الثدي، فإن حالات الإصابة بذلك الشكل من السرطان نادرة في اليمن.
    While there were not enough reports to draw firm conclusions, it would appear that such incidents are rare in most countries, but by no means unheard of. UN وبينما لم يرد عدد من التقارير يكفي لاستخلاص نتائج قاطعة فإنه يبدو أن تلك الحوادث نادرة في معظم البلدان ولكنها موجودة.
    Flowers are rare in this desert, so colonies of these bees ... are few and far between. Open Subtitles الزُهور نادرة في هذه الصحراء، فمُستعمرات هذه النحلات قليلة وُمتباعدة.
    Employment opportunities are scarce in the whole country and have reportedly declined further during the period under review. UN وأصبحت فرص العمل نادرة في جميع أرجاء البلد وزاد انخفاضها خلال الفترة قيد البحث.
    Private investment is scarce in developing country markets, and foreign investment is not always available. UN والاستثمارات الخاصة نادرة في أسواق البلدان النامية، وليست الاستثمارات الأجنبية متاحة فيها دائماً.
    Additionally, as low-skill jobs have become more and more scarce in the region, there has been a rise in violence directed toward the Roma populations. UN وعلاوة على ذلك، تزايدت أفعال العنف الموجهة ضد السكان الغجر ﻷن اﻷعمال التي تتطلب مهارات قليلة أصبحت نادرة في المنطقة.
    Doing the work I have mentioned requires resources, almost always sizeable resources, which are scarce in economies affected by the burden of servicing the external debt by protectionism and by meagre foreign investment. UN وتأدية العمل الذي ذكرته تتطلب موارد، تكون دائما تقريبا موارد كبيرة، وهي موارد نادرة في اقتصادات متضررة بعبء خدمة الدين الخارجي والحمائية والاستثمارات اﻷجنبية الهزيلة.
    Since most Pitcairners are members of the Seventh Day Adventist Church which forbids excessive socializing and alcohol, social problems besetting other island communities are rare on Pitcairn. Reuters dispatch, Wellington, 31 December 1991. UN ونظرا ﻷن معظم مواطني بيتكيرن أعضاء في كنيسة اﻷدفنتست التي تحظر اﻹفراط في اﻷنشطة الاجتماعية وتناول المشروبات الروحية، فإن المشاكل الاجتماعية التي تزعج المجتمعات الجزرية اﻷخرى نادرة في بيتكيرن)١١(.
    They often learn skills in refugee camps that are in short supply in their home countries, such as literacy skills and productive trades. UN فكثيرا ما يكتسبن مهارات في معسكرات اللاجئين تكون نادرة في أوطانهن مثل المهارات التعليمية والمهن الإنتاجية.
    Maybe a silly question, but do you think I can take my handreng? rare on the leap year? Open Subtitles ربما سؤال سخيف، ولكن هل أعتقد أنني يمكن أن تتخذ بلادي handreng نادرة في سنة كبيسة؟
    However, in many low-income countries, formal employment is scarce and the only economic resource, especially for women, is informal work. UN بيد أن العمالة الرسمية نادرة في العديد من البلدان المنخفضة الدخل، حيث يتمثل المورد الاقتصادي الوحيد، لا سيما للمرأة، في قطاع العمل غير الرسمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus