"ناشطون" - Traduction Arabe en Anglais

    • activists
        
    • are active
        
    • militants
        
    • politically active
        
    Other persons who reportedly disappeared were human rights activists involved in pro-democracy activities. UN ومن الأشخاص الآخرين الذين أُبلغ عن اختفائهم أشخاص ناشطون في مجال حقوق الإنسان شاركوا في أنشطة المناداة بالديمقراطية.
    However, other activists and journalists disappeared; they too were presumed to have been detained. UN ومع ذلك اختفى ناشطون وصحفيون آخرون؛ ويفترض أنهم قد احتجزوا كذلك.
    Those held reportedly include human rights activists, journalists, family members of the accused, and women. UN ويُذكر أن من بين المحتجزين ناشطون في مجال حقوق الإنسان، وصحافيون، وأفراد من أسر المتهمين، ونساء.
    Human rights activists, many of whom are lawyers themselves, provide pro-bono services to victims of human rights violations. UN ويقدم ناشطون في مجال حقوق الإنسان، وكثير منهم محامون، خدمات مجانية لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    Hundreds of millions of people are active as volunteers worldwide. UN ومئات الملايين من الناس ناشطون بصفتهم متطوعين في جميع أرجاء العالم.
    There were no militants in the area, we were simply a family sitting at home, mostly women and children. UN ولم يكن هناك ناشطون في المنطقة، بل كنا مجرد أسرة جالسة في المنـزل ومكونة في معظمها من نساء وأطفال.
    Those prisoners were activists who had been involved in social justice issues and had fought for civil rights. UN فهؤلاء السجناء ناشطون وكانوا يشتركون في قضايا العدل الاجتماعي وناضلوا من أجل الحقوق المدنية.
    Other persons who reportedly disappeared were human rights activists involved in prodemocracy activities. UN ومن الأشخاص الآخرين الذين أُبلغ باختفائهم، ناشطون في مجال حقوق الإنسان شاركوا في أنشطة مناصرة للديمقراطية.
    Other political party activists, including Members of Parliament-elect, remain in detention for their political activities. UN وما زال ناشطون من الأحزاب السياسية الأخرى، بمن فيهم أعضاء البرلمان المنتخبون، قيد الاحتجاز بسبب أنشطتهم السياسية.
    In Ar Raqqah, ISIS is holding several hundred prisoners, including community activists and women. UN وفي الرقة، تحتجز قوات دولة العراق والشام الإسلامية عدة مئات من السجناء من بينهم ناشطون مجتمعيون ونساء.
    Bloggers and youth activists had been harassed and imprisoned on trumped-up charges. UN وتعرض ناشطون شباب ومدونون لمضايقات وسجنوا بتهم ملفقة.
    All three petitioners are worker-rights activists. UN وأصحاب البلاغ الثلاثة ناشطون في مجال حقوق العمال.
    Human rights activists of Sudanese nationality living in Germany UN ناشطون في مجال حقوق الإنسان من ذوي الجنسية السودانية المقيمين في ألمانيا
    activists informed the Committee that approximately 500,000 Golanis currently live in Damascus. UN وأبلغ ناشطون اللجنة أن حوالي 000 500 من سكان الجولان يعيشون حالياً في دمشق.
    The event was attended by human rights activists, journalists, members of the Presidential Commission on Human Rights, government officials and scholars. UN وحضر المناسبة ناشطون في مجال حقوق الانسان، وصحفيون، وأعضاء لجنة الرئاسة لحقوق اﻹنسان، وموظفون حكوميون وباحثون.
    And then in the nightly news, we'll have veteran rights activists arguing for better care. Open Subtitles ثم في الأخبار المسائية سيحاجج ناشطون في حقوق الجنود القدامي مطالبين برعاية أفضل
    He thinks they're activists vandalizing his shark cages. Open Subtitles أعتقد أنهم ناشطون يخربون قفص أسماك القرش
    People in government, business, political activists, foreign officials. Open Subtitles أشخاص في الحكومة، رجال أعمال، ناشطون سياسيون، مسؤولون أجانب.
    It is really regrettable that the Special Rapporteur regards those found to be guilty of terrorism as cultural rights activists. UN ومن المؤسف حقا أن يعتبر المقرر الخاص أولئك الذين ثبتت إدانتهم بارتكاب أعمال إرهابية بأنهم ناشطون في مجال الحقوق الثقافية.
    All the major lawyers associations of the world are active members. UN وجميع رابطات المحامين الكبرى في العالم أعضاء ناشطون في هذه الرابطة.
    Islamic militants attack the Protestant International Church in Islamabad. UN هاجم ناشطون إسلاميون الكنيسة البروتستانتية الدولية في إسلام آباد، بباكستان.
    The author submits that the structure of the visa protection application form as well as DIMA's interviewing policy implicitly uphold the assumption that asylum seekers are politically active males and that women should be regarded as dependants, with the effect of perpetuating discrimination and gender imbalances. UN وتدفع صاحبة البلاغ بأن صيغة استمارة طلب تأشيرة الحماية وكذلك سياسة الوزارة المتعلقة بالمقابلات، تفترضان ضمنياً أن ملتمسي اللجوء هم ناشطون سياسيون ذكور وأن النساء يجب اعتبارهن مُعالات، مما يؤدي إلى إدامة التمييز وعدم التوازن بين الجنسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus