"ناشطين في" - Traduction Arabe en Anglais

    • active in
        
    • actively engaged in
        
    • activists in
        
    We have been active in this institution for the last 65 years. UN ونحن ما فتئنا ناشطين في هذه المؤسسة طوال السنوات الـ 65 الماضية.
    All of the above orders were issued against persons active in Jewish extremist groups. UN وكانت كل هذه الأوامر ضد أشخاص ناشطين في مجموعات يهودية متطرفة.
    Lastly, it cannot be claimed that the Turkish authorities consider that, after living abroad for more than seven years, the author is still in close contact with relatives active in the PKK in Turkey. UN وأخيرا، فلا يمكن الادعاء بأن السلطات التركية تعتبر مقدم البلاغ، بعد إقامته في الخارج ﻷكثر من ٧ سنوات، على صلة وثيقة حتى اﻵن بأقارب ناشطين في حزب العمال الكردي داخل تركيا.
    Both were actively engaged in financial transactions, import-export businesses, and real estate ventures. UN وكانا أيضا ناشطين في المعاملات المالية، وأعمال الاستيراد والتصدير، ومشاريع الاستثمار العقارية.
    As in previous years, the Working Group received reports and expressions of concern from non-governmental organizations, associations of relatives of disappeared persons and private individuals about the safety of persons actively engaged in the search for missing persons, in reporting cases of disappearance or in the investigation of cases. UN ٥١- تلقى الفريق العامل، وفقاً لما كان عليه اﻷمر في السنوات السابقة، تقارير وتعبيرات قلق من منظمات غير حكومية ورابطات ﻷقارب أشخاص مختفين وأشخاص بصفتهم الفردية بشأن سلامة أشخاص ناشطين في البحث عن أشخاص مفقودين، أو في اﻹبلاغ بحالات الاختفاء، أو في التحقيق في الحالات.
    There have been a number of media reports of threats and attacks against gay rights activists in 2012. UN ويتحدث عدد من التقارير الإعلامية عن صدور تهديدات ووقوع هجمات ضد ناشطين في مجال حقوق المثليين في عام 2012.
    In 1978 the Puerto Rican police and Federal Bureau of Investigation (FBI) agents had killed two young men who had been active in the independence movement. UN وفي سنة 1978، قتلت الشرطة البورتوريكية ومكتب التحقيقات الاتحادي شابين كانا ناشطين في حركة المطالبة بالاستقلال.
    These included 23 measures taken against individuals active in terrorist and extremist circles. UN وتضمنت هذه الأحكام 23 تدبيرا ضد أفراد ناشطين في دوائر الإرهاب والتطرف.
    We have also been active in providing assistance for the treatment and rehabilitation of mine-accident victims. UN وكنا أيضا ناشطين في تقديم المساعدة من أجل تقديم العلاج لضحايــــا حوادث الألغام واعادة تأهيلهم.
    70. Mr. Murwanashyaka and Mr. Mbarushimana remain active in writing press releases and speaking with the press. UN 70 - لا يزال السيد مورواناشياكا والسيد مباروشيمانا ناشطين في كتابة النشرات الصحافية والتحدث إلى الصحافة.
    It is important to study the repressive measures faced by the defenders as groups, as well as the risks they face as individuals active in the promotion and protection of civil, cultural, economic, political and social rights; UN ومن المهم دراسة التدابير القمعية التي يواجهها المدافعون كمجموعات وكذلك المخاطر التي يواجهونها كأفراد ناشطين في ميدان تعزيز وحماية الحقوق المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية؛
    While the authorities are treating it as a one-off event, it was a clear sign that the interahamwe remain active in the Democratic Republic of the Congo and another reason for bringing peace to that country and ending the threat from the interahamwe once and for all. UN وفي حين أن السلطات تعتبر ذلك حادثاً وحيداً لن يتكرر، فقد اعتُبر دليلاً واضحاً إلى أن أفراد الانتراهاموي ما زالوا ناشطين في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وسبباً آخر لإحلال السلام في ذلك البلد ووضع حد للتهديد الذي يشكله أفراد الانتراهاموي مرة وإلى الأبد.
    34. While the formation of militia may be understandable in the northwest as long as the interahamwe is active in the Democratic Republic of the Congo, LDF are expanding rapidly throughout Rwanda. UN 34- وفي حين أنه يمكن فهم تشكيل الميليشيا في الشمال الغربي طالما بقي الانتراهاموي ناشطين في جمهورية الكونغو الديمقراطية، فإن قوى الدفاع المحلية تتزايد بسرعة في كامل أرجاء رواندا.
    We should now like to become active in the other regular activities of the United Nations and regional mechanisms, to which we offer our experience and experts, to further the common interests and ideals of the Charter of the United Nations. UN ونود اﻵن أن نصبح ناشطين في أنشطة عادية أخرى من أنشطة اﻷمم المتحدة واﻵليات اﻹقليمية، التي نعرض عليها خبرتنا وخبراءنا، لتعزيز المصالح المشتركة والمثل العليا لميثاق اﻷمم المتحدة.
    Both common corporate members and an individual active in one cartel can lead, via earlier employment and relationships, to other cartels. UN وقد يقوم كل من أعضاء شركة تجارية مشتركة وأفراد ناشطين في تكتل واحد بكشف تكتلات أخرى بحكم العمل السابق أو العلاقات السابقة.
    We remain active in several such peace operations today, including in Cyprus, Sudan, Timor-Leste and Afghanistan. UN ولا نزال اليوم ناشطين في عدة عمليات للسلام، بما في ذلك قبرص، والسودان، وتيمور - ليشتي، وأفغانستان.
    The Academic Council comprises nearly 800 educational and research institutions as well as individual scholars, teachers, and practitioners who are active in the work and study of multilateral relations, global governance and international cooperation. UN والمجلس الأكاديمي يضم نحو 800 مؤسسة تعليمية وبحثية فضلاً عن علماء فرادى ومعلمين وممارسين ناشطين في العمل وفي دراسة العلاقات المتعددة الأطراف، والإدارة العالمية، والتعاون الدولي.
    18. As in previous years, the Working Group received reports and expressions of concern from non-governmental organizations, associations of relatives of disappeared persons, and individuals about the safety of persons actively engaged in the search for missing persons, in reporting cases of disappearance or in the investigation of cases. UN وكما في السنوات السابقة، تلقى الفريق العامل تقارير ورسائل من منظمات غير حكومية ورابطات لأقارب الأشخاص المختفين ومن أفراد للإعراب عن القلق بشأن سلامة أشخاص ناشطين في البحث عن المفقودين، أو في الإبلاغ عن حالات الاختفاء، أو في التحقيق في تلك الحالات.
    As in previous years, the Working Group received reports and expressions of concern from nongovernmental organizations, associations of relatives of disappeared persons and from individuals about the safety of persons actively engaged in the search for missing persons, in reporting cases of disappearance or in the investigation of cases. UN 17- وقد تلقى الفريق العامل، كما في السنوات السابقة، تقارير ورسائل من منظمات غير حكومية ورابطات أقارب الأشخاص المختفين وكذلك من أفراد يعربون فيها عن قلقهم إزاء سلامة أشخاص ناشطين في البحث عن المفقودين أو في الإبلاغ بحالات الاختفاء أو في التحقيق في هذه الحالات.
    17. As in previous years, the Working Group received reports and expressions of concern from nongovernmental organizations, associations of relatives of disappeared persons, and from individuals about the safety of persons actively engaged in the search for missing persons, in reporting cases of disappearance or in the investigation of cases. UN 17- وكما في السنوات السابقة، تلقى الفريق العامل تقارير ورسائل من منظمات غير حكومية ورابطات لأقارب الأشخاص المفقودين ومن أفراد للإعراب عن القلق بشأن سلامة أشخاص ناشطين في البحث عن المفقودين، أو في الإبلاغ عن حالات الاختفاء، أو في التحقيق في هذه الحالات.
    This approach stimulated young participants to learn about the issues and helped them become activists in the movement toward eliminating nuclear weapons. UN وقد حفز هذا النهج المشاركين الشباب على التعرف على القضايا، وساعدهم على أن يصبحوا ناشطين في الحركة الرامية إلى إزالة الأسلحة النووية.
    On 13 December, four activists in Mandalay and four activists in Monywa were arrested under article 18 of the Act in connection with protests organized on 12 December to demand a halt to the project. UN وفي 13 كانون الأول/ديسمبر، أُلقي القبض على أربعة ناشطين في ماندالاي وأربعة ناشطين في مونيوا بموجب المادة 18 من القانون بسبب تنظيم احتجاجات في 12 كانون الأول/ ديسمبر للمطالبة بوقف المشروع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus